Yodo!

Yodo!, das Gegenteil des kindisch gebrauchten Yolo!, bedeutet logischerweise "You only dye once!". Das engl. "dye" bedeutet in etwa "beschmutzen", "bekleckern" oder ganz simpel "die neu gekaufte Levis-Jeans mit den Erdbeeren von Oma's Apfelkuchen einzureiben". "Yodo!" ist also eine Metapher und bezieht sich auf rot-gefärbte Kleider, etc., die Rote Grütze oder auch Blut kennzeichnen. Was damit gemeint ist, wer hätte es gedacht, man stirbt nur einmal.

Was wiederum interpretiert werden muss zu "du leiden nur einmal das was vor Tod sein und nur einmal den Tod selbst du erleidest" - Ohne Komma und Punkt Yoda

Probleme

Es muss in der Form "You only dye once!" gesagt werden, da keiner der netten heutigen Jugend einen Glaubenskonflikt anzetteln möchte. "You only live once!" ist hingegen komplett politisch, sowie religiös korrekt, da man dieses jedes seiner Leben sagen kann und sowieso eine Ausrede von kleinen Alkoholikern & CO ist.

Aussprache

Man muss extrem auf die Aussprache von "dye" aufpassen, da dieses mit dem komplett unpassenden "die", verwechselt werden könnte.

  • Dye: intelligente Lautsprache [daɪ]; für Stupediar [dai]
  • Die: intelligente Lautsprache [di:]; für Stupediar [dai]

alternative Formen

  • "You only die once!" - Läutete die Kreuzzüge Christi ein, da dieser wie man weiß 2 mal starb
  • "You only drive once!" - sagten Männer, als sie ihre Frauen das letzte mal sahen
  • "Y O D O"- Abkürzung einer Abkürzung

entsprechende Religionen

entgegensprechende Religionen

This article is issued from Stupidedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.