Liederbuch: Alphabetisch: Druckversion (Rest)

Hinweis: Diese Druckversion ist noch im Aufbau. Du kannst mithelfen sie zu verbessern, indem du dir einen der zu erledigenden Punkte auf der Diskussionsseite vornimmst.

DRUCKVERSION des Wikibooks Liederbuch (alphabetisch sortiert)

Online unter: http://de.wikibooks.org/wiki/Liederbuch


Inhaltsverzeichnis

Titel und Inhalt

Liederbuch
Inhalt

Lieder und Stücke streng alphabetisch

To-Do:

Inhaltsangabe nochmal der tatsächlichen Ausgabe anpassen

500 Miles Hedy West
Acres Of Clams
All Creatures Of Our God And King
Alle Jahre wieder
Alle Vögel sind schon da
Aloha Oe
Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen
Amapola
An Schlosser hot an G'sellen g'hot
Anke van Tharaw
Asturias - Teil. 1
Auf der schwäbschen Eisenbahne
Auld Lang Syne
Aura Lee
Aura Lee/ Gitarrentabulatur
Banana Boat Song
Banks of the Ohio
Barbara Allen
Basis-Picking-Etude
Begleitvorschlag Mr. Bojangles
Bergvagabunden
Brahms Gutenacht-Lied
Braunes Maidelein
Bruder Jakob für Gitarre
Buffalo Gals
Camptown Races
Carrickfergus
Child In The Manger
Choucoune
City of New Orleans - Steve Goodman
Clementine
Corrine Corrina
Cotton-Eyed Joe
Da hat das Hottepferd
Danny Boy
Das Bürgerlied
Die Affen rasen durch den Wald
Die Leinweber
Down By The Sally Gardens
Down by the riverside
Ehekrach
Ein Jäger aus Kurpfalz
Ein Loch ist im Eimer
Ein Mann der sich Columbus nannt
Er hält die ganze Welt in seiner Hand
Erster Merseburger Zauberspruch
Es kommt ein Schiff geladen
Folkpicking-Etüden
Freude, schöner Götterfunken
Geordie
Gloria in excelsis Deo
Glück auf, der Steiger kommt
Go down Moses
Greensleeves
Greensleeves/ Gitarrentabulatur
Gregor
Guantanamera
Hab ne Tante aus Marokko
Hard Times Come Again No More
Happy Birthday to You
Hawa nagila
Hejo spannt den Wagen an
Herbei O ihr Gläubigen
Hoch auf dem gelben Wagen
House Of The Rising Sun
Hänsel und Gretel
Hänsel und Gretel/ Gitarrentabulatur
I like the flowers
I Never Will Marry
Ich kenne einen Cowboy
Ich steh an deiner Krippe hier
Ihr Kinderlein Kommet
In einen Harung
Ja wenn der Herr für Gitarre
Jamaica Farwell
Jeder Eseltreiber
Jetzt fahrn wir übern See
Jingle Bells
Joshua fit the battle of Jericho
Keep On Truckin Mamma
Kling Glöckchen
Kommet, ihr Hirten
Kumbayah my Lord
La Bamba
Lasst uns froh und munter sein
Lasst uns froh und munter sein/ Gitarrentabulatur
Leise rieselt der Schnee
Liedblattlayout
Liedblätter erstellen
Lieder in Word oder HTML formatieren
Lieder nach Akkorden
Mein Christian
Meine Blümchen haben Durst
Meine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad
Michael row the boat ashore
Midnight Special
Molly Malone
Musette von Bach
My Bonnie Lies Over The Ocean
My Bonny
My Grandfather's Clock
My Honolulu Hula Girl
My Honolulu Tomboy
Nobody Knows The Trouble I've Seen
O du fröhliche
Oh Marry Don't You Weep
Oh My Darling Clementine
Oh My Darling Clementine/ Gitarrentabulatur
Oh Susanna
Oh Susanna/ Gitarrentabulatur
Old Folks At Home
On Top Of Old Smoky
Ox-Driving-Song
Plaisir d'amour
Pläne und Wünsche
Projektseite
Pudding auf dem Autodach
Rock My Soul
Roter Mond
Sascha
Scarborough Fair
Sloop John B.
Spancil Hill
Spanische Romanze
Spanish Lady
Star Of The County Down
Swing low, sweet chariot
The Cockoo
The Green Piece Of Planet Earth by MATTHIAS EBERTZ
The Raggle Taggle Gypsies
The Shores of Botany Bay
The Water Is Wide
Things About Coming My Way
Tom Dooley
Vorlage:Kategorien
Vorlage:Liedheader
Vorlage:Querverweis
Wade In The Water
Wayfaring Stranger
We shall overcome
Weißt du wieviel Sternlein stehen
What shall we do with the drunken sailor
Whiskey in the Jar
Wild Rover
Wildwood Flower
Will the Circle be Unbroken
Wir lagen vor Madagaskar
Zeichenvorlage Notenmodul
Zeichenvorlage Quintenzirkel
Zeichenvorlage Takt Module
Zwei kleine Wölfe


            
Das Wiki-
Liederbuch
Ein freies Liederbuch

Anmerkung: Dieses Lehrbuch braucht Hilfe; es wächst durch freiwillige Mitarbeit aller, die etwas dazu beitragen wollen. Alle Kapitel dieses Buches können von jedem erstellt und erweitert werden.

Ein Tutorial findet du im Beitrag Liedblätter erstellen.

Ziel ist es, ein Liederbuch für die verschiedensten Gelegenheiten bereitzustellen. Wo es nicht anders angegeben wurde, sind die Stücke gemeinfrei oder public domain.

Es können alle Arten von Liedern aufgenommen werden.

Mehr dazu auf der Projektseite und auf der Diskussionsseite, wo auch die Möglichkeit besteht, über das Konzept zu diskutieren.
            

Projektseite

Hinweis: ursprüngliches Layout: Progman

Dieses Buch steht im Regal Musik.

Zu dieser Druckversion

Diese Druckversion stellt eine weitestgehend nach dem Alpabet sortierte Zusammenstellung des Liederbuches dar. Sie dient derzeit hauptsächlich der Bestandsaufnahme. (Stand: November 2017) Weitere Sortierungen (Optimierung für ein tatsächliches Liederbuch, das ausgedruckt werden soll, Nach Schwierigkeitsgrad für das Gitarrenprojekt, Musikgenre oder gezielte Selektionen wie Instrumentalstücke, Kinderlieder, etc.) müssen an anderer Stelle erfolgen.

Ab hier gehen die Lieder weiter, die nicht mehr in den ersten Teil hineingepasst haben.

Anfangsbuchstabe - M

< Liederbuch


2.

Dort auf der Diele, da hängt ein Holz, damit hat er gedroschen.
|: Seh ich diesen Flegel an, so denk ich an mein Christian. :|

3.

Dort auf dem Hofe, da steht ein Klotz, drauf hat er Holz geschlagen.
|: Seh ich diesen Holzklotz an, so denk ich an mein Christian. :|

4.

Dort in dem Stalle, da steht 'ne Kuh, die hat er oft gemolken.
|: Seh ich dieses Rindvieh an, so denk ich an mein Christian. :|

5.

Der Esel, der den Milchwagen zog, der ist schon längst gestorben.
|: Hör ich einen Esel schrein, so fällt mir gleich mein Christian ein. :|


Worte und Weise: Volkslied aus Schleswig-Holstein (um 1820)

Der Autor ist vor über siebzig Jahren verstorben. Daher bestehen keine Urheberrechtsansprüche mehr an diesem Werk.

Liederbuch/ Mein Haus muss sauber sein Liedvorschlag für Akkord F-Dur

Meine Blümchen haben Durst

Worte: Georg Christian Dieffenbach (1822–1901)
Weise: Carl August Kern (1836–1897)


1.
[C]Meine Blümchen haben Durst,[F]hab's gar wohl ge-[C]sehen.
Hurtig, hurtig will ich drum[F]hin zum[G7]Brunnen ge-[C]hen.
2.
[C]Frisches Wasser hol ich euch,[F]wartet nur ein[C]Weilchen,
[C]wartet nur, ihr Röslein rot[F]und ihr[G7]blauen Veil-[C]chen!
3.
[C]Seht, hier habt ihr Wasser schon,[F]trinkt nur mit Be-[C]hagen!
[C]Blüht und duftet nur recht lang,[F]wollt ihr[G7]Dank mir sa-[C]gen.


Der Autor ist vor über siebzig Jahren verstorben. Daher bestehen keine Urheberrechtsansprüche mehr an diesem Werk.


Meine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad

mündl. übwerliefert Text: (ursprünglich) Robert Steidl (*1865 †1927) [1] Melodie: Robert Steidl (*1865 †1927) bearbeitet von Mjchael 

Meine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad

1. Strophe

Meine [G] Oma fährt im [C] Hühnerstall Mo-

[G] tooooor- [] rad Mo- [D ]toooooor-[]rad, Mo- [G] tooooor-[] rad,

Meine [G] Oma fährt im [C] Hühnerstall Mo- [G] toooooooor- [] rad

meine [C] Oma ist ’ne [D] ganz patente [G] Frau


  1. Meine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad …
  2. Meine Oma hat im Backenzahn ein Radio …
  3. Meine Oma hat ’nen Bandwurm, der gibt Pfötchen …
  4. Meine Oma hat ’ne Brille mit Gardinen …
  5. Meine Oma hat ’ne Glatze mit Geländer …

  6. Meine Oma hat ’nen Goldfisch, der raucht Pfeife …
  7. Meine Oma hat ein Himmelbett mit Brause …
  8. Meine Oma spielt in Hollywood nen Cowboy …
  9. Meine Oma hat Klosettpapier mit Blümchen …
  10. Meine Oma hat ’nen Kochtopf mit ’nem Lenkrad …

  11. Meine Oma hat ’nen Krückstock mit ’nem Rücklicht …
  12. Meine Oma bäckt im Kühlschrank eine Torte …
  13. Meine Oma hat ’nen Löffel mit Propeller …
  14. Meine Oma hat ’nen Nachttopf mit Beleuchtung …
  15. Meine Oma fährt im Panzer zum Finanzamt …

  16. Meine Oma hat ’nen Petticoat aus Wellblech …
  17. Meine Oma fährt im Suppenteller U-Boot …
  18. Meine Oma hat im Strumpfband ’nen Revolver …
  19. Meine Oma hat nen Sturzhelm mit Antenne …
  20. Meine Oma hat ein Waschbecken mit Sprungbrett …

  21. Meine Oma geht mit Taucherbrille duschen …
  22. Meine Oma schießt beim Fussball den Elfmeter …
  23. Meine Oma lernt im Gurkenglas schwimmen …
  24. Meine Oma hat ’nen Papagei mit Bluejeans …
  25. Meine Oma hat ein Smartphone mit ’nem Couchtisch …

  26. Meine Oma hat ’nen Dackel, der trägt Höschen …
  27. Meine Oma guckt die Tagesschau mit ’m Fernrohr …
  28. Meine Oma fährt auf Opas Glatze Schlittschuh


Begleitvorschlag


Der Autor ist vor über siebzig Jahren verstorben. Daher bestehen keine Urheberrechtsansprüche mehr an diesem Werk.


  1. Der Schlager hatte ursprünglich. den Titel „Wir versaufen unsrer Oma ihr klein Häuschen“; Die Veröffentlichungsjahr und Autoren der umgedichteten Version sind nicht mehr feststellbar. Die Schutzdauer endet bei anonymen Werken 70 Jahre nach der ersten Veröffentlichung.


Spiritual (USA) Text und Melodie: mündlich überliefert während des  Sezessionskrieges (vor 1862) bearbeitet von Sivicia und Mjchael 


Michael row the boat ashore

Verse 1
Michael,[C]row the boat ashore, Halle[F]lu[C]jah!
Michael,[Em]row the[Dm]boat a[G7]shore, Halle-[C]lu[G]-[C]jah!
Verse 2
Michaels[C]boat is a gospelboat, Halle[F]lu[C]jah!
Michaels[Em]boat is a[Dm]gospel-[G7]boat, Halle-[C]lu[G]-[C]jah!
Verse 3
Brother,[C]lend a helping hand, Halle[F]lu[C]jah!
Brother,[Em]lend a[Dm]helping[G7]hand, Halle-[C]lu[G]-[C]jah!
Verse 4
Sister[C]help to trim the sails, Halle[F]lu[C]jah!
Sister[Em]help to[Dm]trim the sails, Halle-[C]lu[G]-[C]jah!
Verse 5
My fader[C]gone to unknown land, Halle[F]lu[C]jah!
My fader[Em]gone to[Dm]unknown[G7]land, Halle-[C]lu[G]-[C]jah!
Verse 6
Meet my[C]mother on the other side, Halle[F]lu[C]jah!
Meet my[Em]mother on the[Dm]other[G7]side, Halle-[C]lu[G]-[C]jah!
Verse 7
Boasting[C]talk will sink your soul, Halle[F]lu[C]jah!
Boasting[Em]talk will[Dm]sink your[G7]soul, Halle-[C]lu[G]-[C]jah!
Verse 8
Jordan-[C]stream is deep and wide, Halle[F]lu[C]jah!
Jordan-[Em]stream is[Dm]deep and[G7]wide, Halle-[C]lu[G]-[C]jah!
Verse 9
Jesus[C]stand on the other side, Halle[F]lu[C]jah!
Jesus[Em]stand on the[Dm]other[G7]side, Halle-[C]lu[G]-[C]jah!
Verse 10
Gabriel[C]blow the trumpet horn, Halle[F]lu[C]jah!
Gabriel[Em]blow the[Dm]trumpet[G7]horn, Halle-[C]lu[G]-[C]jah!
Verse 11
Sinner[C]row to save your soul, Halle[F]lu[C]jah!
Sinner[Em]row to[Dm]save your[G7]soul, Halle-[C]lu[G]-[C]jah!


Midnight Special

Country Blues Text: Ein Fragment des Liedes wurde 1904 dem Soziologen Howard Odum per Post zugesandt, welches er dann 1911 in einer Liedersammlung veröffentlichte. bearbeitet von Mjchael 

The Midnight Special ist ein Gefängnislied, das in vielen Strafanstalten des Südens der USA bekannt war.

Oft wird von der Furcht gesungen, dass die Frau des Gefangenen ihn verlassen könnte. Meist wird den Kindern Ratschläge gegeben, einen besseren Weg einzuschlagen. Der Refrain besingt die Lichter des Personenzuges "Midnight Special", der an dem Gefängnis vorbei fährt.

Die folgenden Strophen gehören zu den ältesten bekannten Versionen dieses Liedes und sind von Dave Cutrell (1926), Sam Collins (1927), Otto Gray's Oklahoma Cowboys (1929) und Lead Belly (1934).

Dieses Lied wurde von ABBA, The Beatles, Creedence Clearwater Revival, Little Richard, Pete Seeger, The Kingston Trio, Eric Clapton, Harry Belafonte, Bob Dylan, Kiss, Manfred Mann, Genesis, Fleetwood Mac und noch vielen anderen gecovert. Als Strophen gibt es sowohl Zwei- als auch Vierzeiler. Sogar Dreizeiler kommen vor. Der Refrain wird (vor allem zum Ende hin) oft mehrfach hintereinander gesungen.

Akkorde

Gitarre Ukulele (adf#h)
E A H

Midnight Special

1
[E]When you get up in the[A]morning when the ding dong[E]ring
You make it to the[H7]table, see the same old[E]thing.
Ain't nothing on the[A]table, but the pots and the [E]pans
Say anything a-[H7]bout it, have trouble with the[E]man
Chorus
Let the Midnight[A]Special shine your light on[E]me.
Let the Midnight[H7]Special shine your ever-living lights on[E]me.
2
Yonder comes a Little[A]Nora. How do you[E]know?
I know her by the[H7]apron, and the dress she[E]wear.
Umbrella on her[A]shoulder, piece of paper in her[E]hand,
Looking for some[H7]sergeant to release her[E]man.
3
I never had the[A]blues so, in all my life[E]before,
Than when my baby[H7]left me, at the jailhouse[E]door.
Oh, she left me[A]crying, the tears rolled down her[E]face.
Says, "I'd rather see you[H7]dead, boy, than in this[E]place."
4
When you go to the[A]city, boys, you better have the[E]kale,[1]
Or the law, they'll ar-[H7]rest you, and they'll put you in[E]jail.
The judge he'll[A]fine you, they'll shake you[E]down,
If you haven't got the[H7]money, boys, you're jailhouse[E]bound.
5
If you got a good man,[A]woman, you better keep him at[E]home,
For those city[H7]women won't leave him[E]alone.
They'll paint and[A]powder, they sure look[E]swell,
And the first thing[H7]you know, woman, your man's gone to -uh- sing-[E]ing

Der Autor ist vor über siebzig Jahren verstorben. Daher bestehen keine Urheberrechtsansprüche mehr an diesem Werk.


  1. Grünkohl umgangssprachlich für Geld (vgl. unser "Kohle"). Der Begriff spielt auf die grüne Farbe der Dollarnoten an.

Irish-Folk Alternativtitel: "In Dublin's Fair City" / "Cockles and Mussels"  •  Text und Melodie: James Yorkston (Edinburgh) um 1883 bearbeitet von Paniolo 


"Cockles and Mussels" aufgeführt von der United States Air Force Band

Das Lied gilt als Dublin's inoffizielle Stadthymne und beschreibt die hübsche Dubliner Fischhändlerin Molly Malone, die frische "Cockles and Mussels" (Herz- und Miesmuscheln) verkaufte, bis sie jung am Fieber stirbt.

Bekannt sind u.a. die Interpretationen der Dubliners und von Sinéad O’Connor.

Gitarre Ukulele (gcea)
 
F Dm Gm C7
D7 D7 G7 Am

Molly Malone

1st Verse
In [G]Dublin's fair [Em]city, where the [Am]girls are so [D7]pretty
I [G]first set my [E7]eyes on sweet [A7]Molly Ma-[D7]lone
As she [G]wheeled her wheel-[Em]barrow through [Am]streets broad and [D7]narrow
Crying, [G]"Cockles and [Bm]mussels, a-[D7]live, alive, [G]oh!"
Chorus
"A-[G]live, alive, [Em]oh, a-[Am]live, alive, [D7]oh"
Crying [G]"Cockles and [Bm]mussels, a-[D7]live, alive, [G]oh!"
2nd Verse
She [G]was a fish-[Em]monger and [Am]sure 'twas no [D7]wonder
For [G]so were her [E7]father and [A7]mother be-[D7]fore
And they [G]each wheeled their [Em]barrow through [Am]streets broad and [D7]narrow
Crying, [G]"Cockles and [Bm]mussels, a-[D7]live, alive, [G]oh!"   (→ Chorus)
3rd Verse
She [G]died of a [Em]fever and [Am]no one could [D7]save her
And [G]that was the [E7]end of sweet [A7]Molly Ma-[D7]lone
Now her [G]ghost wheels her [Em]barrow through [Am]streets broad and [D7]narrow
Crying, [G]"Cockles and [Bm]mussels, a-[D7]live, alive, [G]oh!"   (→ Chorus)

Melodie

(info)


Ein Beispiel für ein Gitarrenstück in Dropped D

Diese Musette wurde von Johann Sebastian Bach für seine Frau Anna Magdalena Bach in dem Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach veröffentlicht, und war ursprünglich für ein Tasteninstrument wie Klavier, Cembalo oder Spinett komponiert. Es eignet sich jedoch auch hervorragend, um auf Gitarre gespielt zu werden.

Neben der rein klassischen Transkription gibt es auch Bearbeitungen für Fingerstyle-Gitarre (Folkpicking u.ä.) und E-Gitarre (incl. Powerchords).

Für Dropped-D muss die tiefe E-Saite nach D runtergestimmt werden. (D im 12 Bund der ursprünglich E-Saite = leere D-Saite.)

video


(info)

My Bonnie Lies Over The Ocean

Shanty Alternativtitel: Bring back my Bonnie to me  •  Text und Melodie: trad. bearbeitet von Mjchael 

My Bonnie Lies Over The Ocean

Verse 1

My[C]Bonnie lies[F]over the[C]ocean,
My[C]Bonnie lies[F]over the[G]sea.
My[C]Bonnie lies[F]over the[C]ocean,
Please[F]bring back my[G]Bonnie to[C]me.


Chorus 1

[C]Bring back,[F]Bring back,
Oh,[G]bring back my Bonnie to[C]me, to me.
[C]Bring back,[F]Bring back,
Oh,[G]bring back my Bonnie to[C]me.

Verse 2

Last[C]night as I[F]slept on my[C]pillow,
Last[C]night as I[F]slept on my[G]bed,
Last[C]night as I[F]slept on my[C]pillow,
I[F]dreamt that my[G]Bonnie was[C]dead.

Verse 3

The[C]winds have blown[F]over the[C]ocean,
The[C]winds have blown[F]over the[G]sea,
The[C]winds have blown[F]over the[C]ocean,
And[F]brought back my[G]Bonnie to[C]me.

Chorus 2

[C]Brought back,[F]Brought back,
Oh,[G]brought back my Bonnie to[C]me, to me.
[C]Brought back,[F]Brought back,
Oh,[G]brought back my Bonnie to[C]me.

alternative Version mit Zwischendominanten

My[C]Bonnie lies[F]over the[C]ocean,
My[C]Bonnie lies[D7]over the[G7]sea.
My[C]Bonnie lies[F]over the[C]ocean,
Please[F]bring back my[G7]Bonnie to[C]me.

Chorus

[C]Bring back,[F]Bring[D7]back,
Oh,[G7]bring back my Bonnie to[C]me, to me.
[C]Bring back,[F]Bring[D7]back,
Oh,[G7]bring back my Bonnie to[C]me.


My Bonnie Is Over The Ocean

Shanty Alternativtitel: Bring Back My Bonnie To Me  •  Text und Melodie: trad. bearbeitet von Mjchael 

Das Lied ist ein schottischer Folksong, der erstmals 1882 von Charles E. Pratt veröffentlicht wurde. Vermutlich geht es auf noch frühere Versionen zurück. Das Stück wurde zum Evergreen und wurde sogar von den Beatles gesungen.

Eine Frau träumt vom Tod ihres Mannes, den sie sehr vermisst. Sie wünscht sich, die Seewinde mögen ihn zurückbringen, was dan auch geschiet. ‚Bonnie‘ bedeutet auf schottisch ‚hübsch‘ und wird hier vermutlich als Kosename gebraucht.



1 (einfache Dur-Kadenz)
My [D] Bonnie is [G] over the [D] ocean, my Bonnie is [G] over the [A]sea,
my [D]Bonnie is [G]over the [D]ocean, O [G]bring back my [A]Bonnie to[D] me.
Refrain
[D]Bring back, [G]bring back, O [A]bring back, my [A7]Bonnie to [D]me, to me,
Bring back, [G]bring back, O [A7]bring back my Bonnie to [D]me.
2 (mit Mollparallelen)
[D]O blow ye [G]winds over the [D]ocean, O blow ye [Em]winds over the [A]sea, [A7]
[D]O blow ye[G] winds over the[D] ocean, and [Em]bring back my [A]Bonnie to[D]me.
Refrain
[D]Bring back, [Em]bring back, O [A]bring back, my [A7]Bonnie to [D]me, to me,
Bring back, [Em]bring back, O [A7]bring back my Bonnie to [D]me.
3 (mit Zwischendominanten)
Last [D]night as I [G]lay on my [D]pillow, last night as I [E7] lay on my [A]bed, [A7]
last [D]night as I [G]lay on my [D]pillow, I[E7] dreamed that [A7]my Bonnie was [D]dead.
Refrain
[D]Bring back, [E7]bring back, O [A]bring back, my [A7]Bonnie to [D]me, to me,
Bring back, [E7]bring back, O [A7]bring back my Bonnie to [D]me.
4 (mit Wechselbass und Basslauf)
The [D]winds have blown [G] over the [D] ocean, [A]
the winds have [E7] blown over the[A] sea, [/A /B /C#]
the [D]winds have [G]blown over the [D]ocean, [A]
and [Em] brought back my [/A /B /C#] Bonnie to [D] me.
Refrain
[D/A] brought[D] back, [Em/B] brought [Em] back, O [A] brought back, my [/A /B /C#] Bonnie to [D]me, to[D/F#] me,
[D/A] brought[D] back, [Em/B] brought [Em] back, O [A] brought back, my [/A /B /C#] Bonnie to [D]me.

Siehe auch

Der Autor ist vor über siebzig Jahren verstorben. Daher bestehen keine Urheberrechtsansprüche mehr an diesem Werk.