- Konditional (≈ „Konjunktiv“)
- Beispielsätze: Teil 14
Beispielsätze - 1
- 1. Ezt nem kellene tennie! - Das sollten Sie nicht tun!
- 2. Nem kellene lecserélned a gumikat? - Solltest du nicht die Reifen wechseln?
- 3. Ezt tudnod kellene! - Das solltest du wissen!
- 4. A jövőben óvatosabbnak kellene lenned! - In Zukunft solltest du vorsichtiger sein!
- 5. Ha a vállalat jövőre is ilyen kevés megrendelést kap, akkor elbocsátásokon kell elgondolkodni. - Sollte der Betrieb auch nächstes Jahr so wenig Aufträge bekommen, dann muss über Entlassungen nachgedacht werden.
- 6. A reklámkampány keretében először fiatal új ügyfeleket kellene megszólítani. - Im Rahmen der Werbekampagne sollten zunächst junge Neukunden angesprochen werden.
- 7. A késeket rendszeresen meg kellene tisztítani. - Die Messer sollten regelmäßig gereinigt werden.
| nur Ungarisch
|
- 1. Ezt nem kellene tennie!
- 2. Nem kellene lecserélned a gumikat?
- 3. Ezt tudnod kellene!
- 4. A jövőben óvatosabbnak kellene lenned!
- 5. Ha a vállalat jövőre is ilyen kevés megrendelést kap, akkor elbocsátásokon kell elgondolkodni.
- 6. A reklámkampány keretében először fiatal új ügyfeleket kellene megszólítani.
- 7. A késeket rendszeresen meg kellene tisztítani.
|
| nur Deutsch
|
- 1. Das sollten Sie nicht tun!
- 2. Solltest du nicht die Reifen wechseln?
- 3. Das solltest du wissen!
- 4. In Zukunft solltest du vorsichtiger sein!
- 5. Sollte der Betrieb auch nächstes Jahr so wenig Aufträge bekommen, dann muss über Entlassungen nachgedacht werden.
- 6. Im Rahmen der Werbekampagne sollten zunächst junge Neukunden angesprochen werden.
- 7. Die Messer sollten regelmäßig gereinigt werden.
|
Beispielsätze - 2
- 1. Olyan szép lenne, ha holnap meglátogathatnál! - Es wäre so schön, wenn du mich morgen besuchen könntest.
- 2. El tudna jönni holnap 15 órakor? - Könnten Sie morgen 15 Uhr kommen?
- 3. Tudna nekem segíteni, kérem? - Könnten Sie mir bitte helfen?
- 4. Kölcsön tudnád adni az autódat egy órára? - Kannst du mir dein Auto für eine Stunde leihen?
- 5. Kölcsön tudnád adni az autódat egy órára? - Könntest du mir dein Auto für eine Stunde leihen?
- 6. Telefonálhatnék egy pillanatra a mobiloddal? - Könnte ich mal kurz mit deinem Handy telefonieren?
- 7. Ő is idehozhatná, de megint kibújik a munka alól. - Er könnte das auch hertragen, aber er drückt sich wieder mal vor der Arbeit.
- 8. Megkaphatnám a telefonszámodat? Elvesztettem az enyémet. - Könnte ich deine Telefonnummer haben? Ich habe meine verloren.
- 9. Nem utazhatnánk együtt Berlinbe? - Könnten wir nicht zusammen nach Berlin fahren?
- 10. Fel tudnál hívni? - Könntest du mich anrufen?
- 11. Meg tudna állni a következő megállónál, kérem? - Könnten Sie bitte an der nächsten Haltestelle anhalten?
- 12. Tudna egy kicsit lassabban vezetni, kérem? - Könnten Sie bitte etwas langsamer fahren?
| nur Ungarisch
|
- 1. Olyan szép lenne, ha holnap meglátogathatnál!
- 2. El tudna jönni holnap 15 órakor?
- 3. Tudna nekem segíteni, kérem?
- 4. Kölcsön tudnád adni az autódat egy órára?
- 5. Kölcsön tudnád adni az autódat egy órára?
- 6. Telefonálhatnék egy pillanatra a mobiloddal?
- 7. Ő is idehozhatná, de megint kibújik a munka alól.
- 8. Megkaphatnám a telefonszámodat? Elvesztettem az enyémet.
- 9. Nem utazhatnánk együtt Berlinbe?
- 10. Fel tudnál hívni?
- 11. Meg tudna állni a következő megállónál, kérem?
- 12. Tudna egy kicsit lassabban vezetni, kérem?
|
| nur Deutsch
|
- 1. Es wäre so schön, wenn du mich morgen besuchen könntest.
- 2. Könnten Sie morgen 15 Uhr kommen?
- 3. Könnten Sie mir bitte helfen?
- 4. Kannst du mir dein Auto für eine Stunde leihen?
- 5. Könntest du mir dein Auto für eine Stunde leihen?
- 6. Könnte ich mal kurz mit deinem Handy telefonieren?
- 7. Er könnte das auch hertragen, aber er drückt sich wieder mal vor der Arbeit.
- 8. Könnte ich deine Telefonnummer haben? Ich habe meine verloren.
- 9. Könnten wir nicht zusammen nach Berlin fahren?
- 10. Könntest du mich anrufen?
- 11. Könnten Sie bitte an der nächsten Haltestelle anhalten?
- 12. Könnten Sie bitte etwas langsamer fahren?
|
Beispielsätze - 3
- 1. Tudna egy kicsit gyorsabban vezetni, kérem? - Könnten Sie bitte etwas schneller fahren?
- 2. Nem tudna egy kicsit gyorsabban vezetni? - Könnten Sie nicht etwas schneller fahren?
- 3. Egy kisebb autóval sok üzemanyagot spórolhatnánk. - Mit einem kleineren Auto könnten wir viel Benzin sparen.
- 4. Hova tehetnénk a szekrényt? - Wo könnten wir den Schrank hinstellen?
- 5. El tudná magyarázni, hogyan jutok el a leggyorsabban a pályaudvarra? - Könnten Sie mir erklären, wie ich am schnellsten zum Bahnhof komme?
- 6. Ez sikerülhet. - Das könnte klappen.
- 7. Hitel nélkül Görögország nem tudná finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit könnte Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 8. El tudná ezt intézni nekem? - Könnten Sie das für mich erledigen?
- 9. Ma előbb befejezhetném a munkát? Fogorvoshoz kell mennem. - Könnte ich heute eher Feierabend machen? Ich muss zum Zahnarzt.
- 10. Ha szeretnéd, ihatnánk itt valamit. - Wenn du möchtest, könnten wir hier was trinken.
- 11. Ez nagyon drága lehet. - Das könnte sehr teuer werden.
- 12. Be tudnád csukni az ajtót, kérlek? - Könntest du bitte die Tür zumachen?
| nur Ungarisch
|
- 1. Tudna egy kicsit gyorsabban vezetni, kérem?
- 2. Nem tudna egy kicsit gyorsabban vezetni?
- 3. Egy kisebb autóval sok üzemanyagot spórolhatnánk.
- 4. Hova tehetnénk a szekrényt?
- 5. El tudná magyarázni, hogyan jutok el a leggyorsabban a pályaudvarra?
- 6. Ez sikerülhet.
- 7. Hitel nélkül Görögország nem tudná finanszírozni az állami kiadásait.
- 8. El tudná ezt intézni nekem?
- 9. Ma előbb befejezhetném a munkát? Fogorvoshoz kell mennem.
- 10. Ha szeretnéd, ihatnánk itt valamit.
- 11. Ez nagyon drága lehet.
- 12. Be tudnád csukni az ajtót, kérlek?
|
| nur Deutsch
|
- 1. Könnten Sie bitte etwas schneller fahren?
- 2. Könnten Sie nicht etwas schneller fahren?
- 3. Mit einem kleineren Auto könnten wir viel Benzin sparen.
- 4. Wo könnten wir den Schrank hinstellen?
- 5. Könnten Sie mir erklären, wie ich am schnellsten zum Bahnhof komme?
- 6. Das könnte klappen.
- 7. Ohne Kredit könnte Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 8. Könnten Sie das für mich erledigen?
- 9. Könnte ich heute eher Feierabend machen? Ich muss zum Zahnarzt.
- 10. Wenn du möchtest, könnten wir hier was trinken.
- 11. Das könnte sehr teuer werden.
- 12. Könntest du bitte die Tür zumachen?
|
Beispielsätze - 4
- 1. Három fiú beszélget: - Drei Jungen unterhalten sich:
- 2. Első fiú: Madár szeretnék lenni, akkor tudnék repülni. - Erster Junge: Ich möchte ein Vogel sein, dann könnte ich fliegen.
- 3. Második fiú: Két madár szeretnék lenni, akkor tudnék magam után repülni. - Zweiter Junge: Ich möchte zwei Vögel sein, dann könnte ich selber hinter mir herfliegen.
- 4. Harmadik fiú: Három madár szeretnék lenni, akkor láthatnám, hogyan repülök magam után. - Dritter Junge: Ich möchte 3 Vögel sein, dann könnte ich sehen, wie ich selber hinter mir herfliegen.
| nur Ungarisch
|
- 1. Három fiú beszélget:
- 2. Első fiú: Madár szeretnék lenni, akkor tudnék repülni.
- 3. Második fiú: Két madár szeretnék lenni, akkor tudnék magam után repülni.
- 4. Harmadik fiú: Három madár szeretnék lenni, akkor láthatnám, hogyan repülök magam után.
|
| nur Deutsch
|
- 1. Drei Jungen unterhalten sich:
- 2. Erster Junge: Ich möchte ein Vogel sein, dann könnte ich fliegen.
- 3. Zweiter Junge: Ich möchte zwei Vögel sein, dann könnte ich selber hinter mir herfliegen.
- 4. Dritter Junge: Ich möchte 3 Vögel sein, dann könnte ich sehen, wie ich selber hinter mir herfliegen.
|
Beispielsätze - 5
- 1. Ráérnél holnap 15 órakor? - Hättest du morgen um 15 Uhr Zeit?
- 2. Ráérne rám? - Hätten Sie Zeit für mich?
- 3. Ráérne egy pillanatra? - Hätten Sie einen Augenblick Zeit für mich?
- 4. Valami mást válaszolt volna? - Hätte er etwas anderes geantwortet?
- 5. Később lenne egy órám. - Ich hätte nachher eine Stunde Zeit.
- 6. Lennél ellene, ha ma előbb mennék el? - Hättest du was dagegen, wenn ich heute eher gehe?
- 7. Gondot okozna Önnek, ha magammal hoznám a kutyámat? - Hätten Sie ein Problem damit, wenn ich meinen Hund mitbringe?
- 8. Tegnap melegebbnek kellett volna lennie. Az irodában csak 14 °C volt. - Gestern hätte es wärmer sein müssen. Im Büro waren es nur 14 °C.
- 9. Szabadna kérdeznem valamit Öntől? - Dürfte ich Sie etwas fragen?
- 10. Szabadna elvennem a tollát? - Dürfte ich mir Ihren Kuli nehmen?
- 11. Ma előbb elmehetnék a munkából? Fogorvoshoz kell mennem. - Dürfte ich heute eher Feierabend machen? Ich muss zum Zahnarzt.
| nur Ungarisch
|
- 1. Ráérnél holnap 15 órakor?
- 2. Ráérne rám?
- 3. Ráérne egy pillanatra?
- 4. Valami mást válaszolt volna?
- 5. Később lenne egy órám.
- 6. Lennél ellene, ha ma előbb mennék el?
- 7. Gondot okozna Önnek, ha magammal hoznám a kutyámat?
- 8. Tegnap melegebbnek kellett volna lennie. Az irodában csak 14 °C volt.
- 9. Szabadna kérdeznem valamit Öntől?
- 10. Szabadna elvennem a tollát?
- 11. Ma előbb elmehetnék a munkából? Fogorvoshoz kell mennem.
|
| nur Deutsch
|
- 1. Hättest du morgen um 15 Uhr Zeit?
- 2. Hätten Sie Zeit für mich?
- 3. Hätten Sie einen Augenblick Zeit für mich?
- 4. Hätte er etwas anderes geantwortet?
- 5. Ich hätte nachher eine Stunde Zeit.
- 6. Hättest du was dagegen, wenn ich heute eher gehe?
- 7. Hätten Sie ein Problem damit, wenn ich meinen Hund mitbringe?
- 8. Gestern hätte es wärmer sein müssen. Im Büro waren es nur 14 °C.
- 9. Dürfte ich Sie etwas fragen?
- 10. Dürfte ich mir Ihren Kuli nehmen?
- 11. Dürfte ich heute eher Feierabend machen? Ich muss zum Zahnarzt.
|
Beispielsätze - 6
- 1. Szabadna feltennem egy kérdést? - Dürfte ich eine Frage stellen?
- 2. Ha erős gyógyszereket szed, akkor tulajdonképpen nem szabadna autót vezetnie. - Wenn Sie starke Medikamente nehmen, dann dürften Sie eigentlich auch nicht Auto fahren.
- 3. Szabadna egy autogramot kérnem Öntől? - Dürfte ich ein Autogramm von Ihnen haben?
- 4. Szabadna egy közös fényképet készítenem Önnel? - Dürfte ich ein Foto mit Ihnen machen?
- 5. Szabadna elvinnem egy névjegykártyát? - Dürfte ich eine Visitenkarte mitnehmen?
- 6. Szabadna elkérnem a telefonszámát? - Dürfte ich Ihre Telefonnummer haben?
- 7. Mehetek egy teljesen megrakott busszal 100-zal a kanyarban? - Das dürfte schief gehen. - Ez valószínűleg rosszul sülne el.
- 8. Az új gépekkel képesek lehetünk felére csökkenteni a termelési költségeinket. - Mit den neuen Maschinen dürften wir in der Lage sein, unsere Produktionskosten zu halbieren.
| nur Ungarisch
|
- 1. Szabadna feltennem egy kérdést?
- 2. Ha erős gyógyszereket szed, akkor tulajdonképpen nem szabadna autót vezetnie.
- 3. Szabadna egy autogramot kérnem Öntől?
- 4. Szabadna egy közös fényképet készítenem Önnel?
- 5. Szabadna elvinnem egy névjegykártyát?
- 6. Szabadna elkérnem a telefonszámát?
- 7. Mehetek egy teljesen megrakott busszal 100-zal a kanyarban?
- 8. Az új gépekkel képesek lehetünk felére csökkenteni a termelési költségeinket.
|
| nur Deutsch
|
- 1. Dürfte ich eine Frage stellen?
- 2. Wenn Sie starke Medikamente nehmen, dann dürften Sie eigentlich auch nicht Auto fahren.
- 3. Dürfte ich ein Autogramm von Ihnen haben?
- 4. Dürfte ich ein Foto mit Ihnen machen?
- 5. Dürfte ich eine Visitenkarte mitnehmen?
- 6. Dürfte ich Ihre Telefonnummer haben?
- 7. Das dürfte schief gehen. - Ez valószínűleg rosszul sülne el.
- 8. Mit den neuen Maschinen dürften wir in der Lage sein, unsere Produktionskosten zu halbieren.
|
Beispielsätze - 7
- 1. Ezt otthon megengedhetném magamnak. - Das sollte ich mir mal zu Hause erlauben.
- 2. Nem kellene annyit beszélnie, inkább többet kellene dolgoznia. - Er sollte nicht so viel reden, sondern lieber mehr arbeiten.
- 3. Nem kellene megbíznia benne. - Sie sollte ihm nicht vertrauen.
- 4. Sietnünk kellene, különben lekéssük a buszt. - Wir sollten uns beeilen, sonst verpassen wir noch den Bus.
- 5. Ha nem javul a megrendelési helyzet, akkor egy munkatársat el kell bocsátani. - Sollte die Auftragslage nicht besser werden, dann muss ein Mitarbeiter entlassen werden.
- 6. Ha még egyszer rajtakaplak, hogy tankolás közben dohányzol, akkor baj lesz. - Sollte ich dich noch mal erwischen, dass du beim Tanken rauchst, dann knallt es.
- 7. Mit kellett volna mondanunk? - Was hätten wir sagen sollen?
- 8. El kellene indulnunk korábban? - Sollten wir früher gehen?
| nur Ungarisch
|
- 1. Ezt otthon megengedhetném magamnak.
- 2. Nem kellene annyit beszélnie, inkább többet kellene dolgoznia.
- 3. Nem kellene megbíznia benne.
- 4. Sietnünk kellene, különben lekéssük a buszt.
- 5. Ha nem javul a megrendelési helyzet, akkor egy munkatársat el kell bocsátani.
- 6. Ha még egyszer rajtakaplak, hogy tankolás közben dohányzol, akkor baj lesz.
- 7. Mit kellett volna mondanunk?
- 8. El kellene indulnunk korábban?
|
| nur Deutsch
|
- 1. Das sollte ich mir mal zu Hause erlauben.
- 2. Er sollte nicht so viel reden, sondern lieber mehr arbeiten.
- 3. Sie sollte ihm nicht vertrauen.
- 4. Wir sollten uns beeilen, sonst verpassen wir noch den Bus.
- 5. Sollte die Auftragslage nicht besser werden, dann muss ein Mitarbeiter entlassen werden.
- 6. Sollte ich dich noch mal erwischen, dass du beim Tanken rauchst, dann knallt es.
- 7. Was hätten wir sagen sollen?
- 8. Sollten wir früher gehen?
|
Beispielsätze - 8
- 1. Jobb lenne, ha hazamennének. - Sie sollten besser nach Hause gehen.
- 2. Jobb lenne, ha eljönne. - Er sollte besser kommen.
- 3. Inkább el kellene jönnie. - Er sollte lieber kommen.
- 4. Jobb lenne, ha befognánk a szánkat. - Wir sollten besser den Mund halten.
- 5. Inkább hallgatnunk kellene. - Wir sollten lieber schweigen.
- 6. Előtte meg kellett volna kérdeznie engem. - Er hätte mich vorher fragen sollen.
- 7. Jobb lett volna, ha előtte megkérdez engem. - Er hätte mich besser vorher fragen sollen.
- 8. Inkább előtte kellett volna megkérdeznie engem. - Er hätte mich lieber vorher fragen sollen.
| nur Ungarisch
|
- 1. Jobb lenne, ha hazamennének.
- 2. Jobb lenne, ha eljönne.
- 3. Inkább el kellene jönnie.
- 4. Jobb lenne, ha befognánk a szánkat.
- 5. Inkább hallgatnunk kellene.
- 6. Előtte meg kellett volna kérdeznie engem.
- 7. Jobb lett volna, ha előtte megkérdez engem.
- 8. Inkább előtte kellett volna megkérdeznie engem.
|
| nur Deutsch
|
- 1. Sie sollten besser nach Hause gehen.
- 2. Er sollte besser kommen.
- 3. Er sollte lieber kommen.
- 4. Wir sollten besser den Mund halten.
- 5. Wir sollten lieber schweigen.
- 6. Er hätte mich vorher fragen sollen.
- 7. Er hätte mich besser vorher fragen sollen.
- 8. Er hätte mich lieber vorher fragen sollen.
|
Beispielsätze - 9
- 1. Szabadna kérdeznem Öntől valamit? - Dürfte ich Sie etwas fragen?
- 2. Szabadna kérdeznem tőled valamit? - Dürfte ich dich etwas fragen?
- 3. Szabadna megkérnem, hogy még ne szálljon be a buszba? - Dürfte ich Sie bitten, noch nicht in den Bus einzusteigen?
- 4. Szabadna tudnom, mit csináltok itt? - Dürfte ich wissen, was ihr hier macht?
- 5. Szabadna vele utaznom, ha van még egy szabad hely? - Dürfte ich mitfahren, wenn noch ein Platz frei ist?
- 6. Szabadna megnéznem a menetjegyét? - Dürfte ich Ihren Fahrschein sehen?
- 7. Szabadna elvinnem a magazint holnapig? - Dürfte ich die Zeitschrift bis morgen mitnehmen?
| nur Ungarisch
|
- 1. Szabadna kérdeznem Öntől valamit?
- 2. Szabadna kérdeznem tőled valamit?
- 3. Szabadna megkérnem, hogy még ne szálljon be a buszba?
- 4. Szabadna tudnom, mit csináltok itt?
- 5. Szabadna vele utaznom, ha van még egy szabad hely?
- 6. Szabadna megnéznem a menetjegyét?
- 7. Szabadna elvinnem a magazint holnapig?
|
| nur Deutsch
|
- 1. Dürfte ich Sie etwas fragen?
- 2. Dürfte ich dich etwas fragen?
- 3. Dürfte ich Sie bitten, noch nicht in den Bus einzusteigen?
- 4. Dürfte ich wissen, was ihr hier macht?
- 5. Dürfte ich mitfahren, wenn noch ein Platz frei ist?
- 6. Dürfte ich Ihren Fahrschein sehen?
- 7. Dürfte ich die Zeitschrift bis morgen mitnehmen?
|
Beispielsätze - 10
- 1. Úgy veszekedtek, mintha kisgyerekek lennétek. - Ihr streitet euch, als ob ihr kleine Kinder wäret.
- 2. Az ő helyében az első munkanapon pontosan érkeztem volna. - An seiner Stelle wäre ich am ersten Arbeitstag pünktlich gekommen.
- 3. Nem vetettem volna ki magam rögtön az első munkahéten betegállományba. - Ich hätte mich nicht gleich in meiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen.
- 4. Nem kellett volna rögtön az első munkahéten betegállományba vetetnie magát. - Er hätte sich nicht gleich in seiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen sollen.
- 5. Nem állítom, hogy másképp reagáltam volna. - Ich behaupte nicht, dass ich anders reagiert hätte.
- 6. Akkor készen lennék. - Ich wäre dann so weit.
- 7. Lennél olyan kedves, hogy segítesz nekem? - Wärst du so nett, mir zu helfen?
- 8. Majdnem elkésett volna. - Er wäre fast zu spät gekommen.
| nur Ungarisch
|
- 1. Úgy veszekedtek, mintha kisgyerekek lennétek.
- 2. Az ő helyében az első munkanapon pontosan érkeztem volna.
- 3. Nem vetettem volna ki magam rögtön az első munkahéten betegállományba.
- 4. Nem kellett volna rögtön az első munkahéten betegállományba vetetnie magát.
- 5. Nem állítom, hogy másképp reagáltam volna.
- 6. Akkor készen lennék.
- 7. Lennél olyan kedves, hogy segítesz nekem?
- 8. Majdnem elkésett volna.
|
| nur Deutsch
|
- 1. Ihr streitet euch, als ob ihr kleine Kinder wäret.
- 2. An seiner Stelle wäre ich am ersten Arbeitstag pünktlich gekommen.
- 3. Ich hätte mich nicht gleich in meiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen.
- 4. Er hätte sich nicht gleich in seiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen sollen.
- 5. Ich behaupte nicht, dass ich anders reagiert hätte.
- 6. Ich wäre dann so weit.
- 7. Wärst du so nett, mir zu helfen?
- 8. Er wäre fast zu spät gekommen.
|
Beispielsätze - 11
- 1. Ha a „ha” szócska nem lenne, millomos lenne az apám. - Wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär', wär' mein Vater Millionär.
- 2. Ha el tudna jönni, az szép lenne. - Wenn er kommen könnte, wäre es schön.
- 3. Segíthetek Önnek a nehéz bőrönddel? - Kann ich Ihnen mit dem schweren Koffer helfen?
- 4. Ez kedves lenne Öntől. - Das wäre nett von Ihnen.
- 5. Ahhoz, hogy annyit keressek, mint az Allianz főnöke egy év alatt, 450 évig kellene dolgoznom. - Um so viel zu verdienen, wie der Chef der Allianz in einem Jahr verdient, müsste ich 450 Jahre arbeiten.
- 6. Ennek elegendőnek kellene lennie. - Das müsste reichen.
- 7. Még egy kicsit gyorsabban kellene dolgoznia. - Er müsste noch etwas schneller arbeiten.
- 8. Barátságosabbnak kellene lennie az ügyfelekkel. - Er müsste zu den Kunden freundlicher sein.
- 9. Egyszer újra együtt kellene mennünk focimeccsre. - Wir müssten mal wieder zusammen zum Fußballspiel gehen.
- 10. Bármelyik pillanatban vissza kellene jönniük. - Sie müssten jeden Moment zurückkommen.
| nur Ungarisch
|
- 1. Ha a „ha” szócska nem lenne, millomos lenne az apám.
- 2. Ha el tudna jönni, az szép lenne.
- 3. Segíthetek Önnek a nehéz bőrönddel?
- 4. Ez kedves lenne Öntől.
- 5. Ahhoz, hogy annyit keressek, mint az Allianz főnöke egy év alatt, 450 évig kellene dolgoznom.
- 6. Ennek elegendőnek kellene lennie.
- 7. Még egy kicsit gyorsabban kellene dolgoznia.
- 8. Barátságosabbnak kellene lennie az ügyfelekkel.
- 9. Egyszer újra együtt kellene mennünk focimeccsre.
- 10. Bármelyik pillanatban vissza kellene jönniük.
|
| nur Deutsch
|
- 1. Wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär', wär' mein Vater Millionär.
- 2. Wenn er kommen könnte, wäre es schön.
- 3. Kann ich Ihnen mit dem schweren Koffer helfen?
- 4. Das wäre nett von Ihnen.
- 5. Um so viel zu verdienen, wie der Chef der Allianz in einem Jahr verdient, müsste ich 450 Jahre arbeiten.
- 6. Das müsste reichen.
- 7. Er müsste noch etwas schneller arbeiten.
- 8. Er müsste zu den Kunden freundlicher sein.
- 9. Wir müssten mal wieder zusammen zum Fußballspiel gehen.
- 10. Sie müssten jeden Moment zurückkommen.
|
Beispielsätze - 12
- 1. Meg akartál volna minket egyszer látogatni otthon, ugye? Vártunk rád. - Du wolltest uns doch mal zu Hause besuchen? Wir hätten auf dich gewartet.
- 2. Nem akart volna olyan sokat beszélni, hanem inkább többet dolgozni. - Er wollte doch nicht so viel reden und dafür mehr arbeiten.
- 3. Nem akart volna benne megbízni. - Sie wollte ihm nicht vertrauen.
- 4. Siettünk volna, hogy ne késsük le a vonatot. - Wir wollten uns beeilen, um nicht den Zug zu verpassen.
- 5. Ha esett volna az eső, el akartuk volna halasztani a grillpartit. - Sollte es regnen, hätten wir das Grillfest verschieben wollen.
| nur Ungarisch
|
- 1. Meg akartál volna minket egyszer látogatni otthon, ugye? Vártunk rád.
- 2. Nem akart volna olyan sokat beszélni, hanem inkább többet dolgozni.
- 3. Nem akart volna benne megbízni.
- 4. Siettünk volna, hogy ne késsük le a vonatot.
- 5. Ha esett volna az eső, el akartuk volna halasztani a grillpartit.
|
| nur Deutsch
|
- 1. Du wolltest uns doch mal zu Hause besuchen? Wir hätten auf dich gewartet.
- 2. Er wollte doch nicht so viel reden und dafür mehr arbeiten.
- 3. Sie wollte ihm nicht vertrauen.
- 4. Wir wollten uns beeilen, um nicht den Zug zu verpassen.
- 5. Sollte es regnen, hätten wir das Grillfest verschieben wollen.
|
Beispielsätze - 13
- 1. Azt mondta, hogy fáradt lenne. - Er sagte, er wäre müde.
- 2. Élne a király! - Der König würde leben!
- 3. Ha gazdag lennék, utaznék. - Wenn ich reich wäre, würde ich reisen.
- 4. Ha tudtam volna ezt, másképp cselekedtem volna. - Hätte ich das gewusst, hätte ich anders gehandelt.
- 5. Elmennék, ha lenne időm. - Ich würde gehen, wenn ich Zeit hätte.
- 6. Ő megtenné, ha megkérnéd. - Sie würde das machen, wenn du sie fragen würdest.
- 7. Ha lenne időm, elmennék. - Wenn ich Zeit hätte, würde ich gehen.
- 8. Megcsinálnám, ha segítenél. - Ich würde es machen, wenn du helfen würdest.
- 9. El szeretnék búcsúzni. - Ich möchte mich verabschieden.
- 10. Új kézitáskát szeretne venni. - Sie möchte sich eine neue Handtasche kaufen.
| nur Ungarisch
|
- 1. Azt mondta, hogy fáradt lenne.
- 2. Élne a király!
- 3. Ha gazdag lennék, utaznék.
- 4. Ha tudtam volna ezt, másképp cselekedtem volna.
- 5. Elmennék, ha lenne időm.
- 6. Ő megtenné, ha megkérnéd.
- 7. Ha lenne időm, elmennék.
- 8. Megcsinálnám, ha segítenél.
- 9. El szeretnék búcsúzni.
- 10. Új kézitáskát szeretne venni.
|
| nur Deutsch
|
- 1. Er sagte, er wäre müde.
- 2. Der König würde leben!
- 3. Wenn ich reich wäre, würde ich reisen.
- 4. Hätte ich das gewusst, hätte ich anders gehandelt.
- 5. Ich würde gehen, wenn ich Zeit hätte.
- 6. Sie würde das machen, wenn du sie fragen würdest.
- 7. Wenn ich Zeit hätte, würde ich gehen.
- 8. Ich würde es machen, wenn du helfen würdest.
- 9. Ich möchte mich verabschieden.
- 10. Sie möchte sich eine neue Handtasche kaufen.
|
Beispielsätze - 14
- OHNE UND MIT KONDITIONAL
- 1. Őszintének kell lenned. - Du sollst ehrlich sein. (OHNE KONDITIONAL)
- 2. Őszintének kellene lenned. - Du solltest ehrlich sein. (MIT KONDITIONAL)
- 3. A kutyát pórázon kell vezetni. - Man soll seinen Hund an der Leine führen. (OHNE KONDITIONAL)
- 4. A kutyát pórázon kellene vezetni. - Man sollte seinen Hund an der Leine führen. (MIT KONDITIONAL)
- 5. Értesítened kell őt. - Du sollst ihn benachrichtigen. (OHNE KONDITIONAL)
- 6. Értesítened kellene őt. - Du solltest ihn benachrichtigen. (MIT KONDITIONAL)
- 7. A nyakkendőnek illenie kell egy szürke öltönyhöz. - Die Krawatte soll zu einem grauen Anzug passen. (OHNE KONDITIONAL)
- 8. A nyakkendőnek illenie kellene egy szürke öltönyhöz. - Die Krawatte sollte zu einem grauen Anzug passen. (MIT KONDITIONAL)
- 9. A gumik légnyomását rendszeresen ellenőrizni kell. - Der Luftdruck in den Reifen soll regelmäßig überprüft werden. (OHNE KONDITIONAL)
- 10. A gumik légnyomását rendszeresen ellenőrizni kellene. - Der Luftdruck in den Reifen sollte regelmäßig überprüft werden. (MIT KONDITIONAL)
| nur Ungarisch
|
- 1. Őszintének kell lenned.
- 2. Őszintének kellene lenned.
- 3. A kutyát pórázon kell vezetni.
- 4. A kutyát pórázon kellene vezetni.
- 5. Értesítened kell őt.
- 6. Értesítened kellene őt.
- 7. A nyakkendőnek illenie kell egy szürke öltönyhöz.
- 8. A nyakkendőnek illenie kellene egy szürke öltönyhöz.
- 9. A gumik légnyomását rendszeresen ellenőrizni kell.
- 10. A gumik légnyomását rendszeresen ellenőrizni kellene.
|
| nur Deutsch
|
- 1. Du sollst ehrlich sein.
- 2. Du solltest ehrlich sein.
- 3. Man soll seinen Hund an der Leine führen.
- 4. Man sollte seinen Hund an der Leine führen.
- 5. Du sollst ihn benachrichtigen.
- 6. Du solltest ihn benachrichtigen.
- 7. Die Krawatte soll zu einem grauen Anzug passen.
- 8. Die Krawatte sollte zu einem grauen Anzug passen.
- 9. Der Luftdruck in den Reifen soll regelmäßig überprüft werden.
- 10. Der Luftdruck in den Reifen sollte regelmäßig überprüft werden.
|
Beispielsätze - 15
- 1. Megkérdezhetek Öntől valamit? - Darf ich Sie was fragen?
- 2. Szabadna kérdeznem Öntől valamit? - Dürfte ich Sie etwas fragen?
- 3. Anya, holnap elmehetnék a moziba? - Mama, dürfte ich morgen ins Kino gehen?
- 4. Szabadna feltennem egy kérdést? - Dürfte ich eine Frage stellen?
- 5. Szabadna még egy utolsó kérdést feltennem Önnek? - Dürfte ich Ihnen noch eine letzte Frage stellen?
- 6. Szabadna megtudnom, honnan van meg Önnek a telefonszámom? - Dürfte ich erfahren, woher Sie meine Telefonnummer haben?
- 7. Szabadna holnap 1-2 órával később munkába jönnöm? Muszáj elmennem a fogorvoshoz. - Dürfte ich morgen 1-2 Stunden später zur Arbeit kommen? Ich muss unbedingt zum Zahnarzt gehen.
- 8. Szabadna segítenem Önnek a cipekedésben? - Dürfte ich Ihnen beim Tragen helfen?
- 9. Szabadna emlékeztetnem Önt, hogy még 1.000 euróval tartozik nekem? - Dürfte ich Sie erinnern, dass Sie mir noch 1.000 Euro schulden?
- 10. Szabadna emlékeztetnem Önt arra, hogy itt én vagyok a főnök? - Dürfte ich Sie daran erinnern, dass ich hier der Chef bin?
- 11. Szabadna megkérnem Önt erre? - Dürfte ich Sie darum bitten?
- 12. Szabadna megtudnom? - Dürfte ich wissen?
- 13. Szabadna megtudnom? - Dürfte ich erfahren?
- 14. Szabadna esetleg javasolnom? - Dürfte ich vielleicht vorschlagen?
- 15. Szabadna röviden emlékeztetnem Önt erre? - Dürfte ich Sie kurz daran erinnern?
- 16. Szabadna erre felhívnom a figyelmet? - Dürfte ich darauf hinweisen?
| nur Ungarisch
|
- 1. Megkérdezhetek Öntől valamit?
- 2. Szabadna kérdeznem Öntől valamit?
- 3. Anya, holnap elmehetnék a moziba?
- 4. Szabadna feltennem egy kérdést?
- 5. Szabadna még egy utolsó kérdést feltennem Önnek?
- 6. Szabadna megtudnom, honnan van meg Önnek a telefonszámom?
- 7. Szabadna holnap 1-2 órával később munkába jönnöm? Muszáj elmennem a fogorvoshoz.
- 8. Szabadna segítenem Önnek a cipekedésben?
- 9. Szabadna emlékeztetnem Önt, hogy még 1.000 euróval tartozik nekem?
- 10. Szabadna emlékeztetnem Önt arra, hogy itt én vagyok a főnök?
- 11. Szabadna megkérnem Önt erre?
- 12. Szabadna megtudnom?
- 13. Szabadna megtudnom?
- 14. Szabadna esetleg javasolnom?
- 15. Szabadna röviden emlékeztetnem Önt erre?
- 16. Szabadna erre felhívnom a figyelmet?
|
| nur Deutsch
|
- 1. Darf ich Sie was fragen?
- 2. Dürfte ich Sie etwas fragen?
- 3. Mama, dürfte ich morgen ins Kino gehen?
- 4. Dürfte ich eine Frage stellen?
- 5. Dürfte ich Ihnen noch eine letzte Frage stellen?
- 6. Dürfte ich erfahren, woher Sie meine Telefonnummer haben?
- 7. Dürfte ich morgen 1-2 Stunden später zur Arbeit kommen? Ich muss unbedingt zum Zahnarzt gehen.
- 8. Dürfte ich Ihnen beim Tragen helfen?
- 9. Dürfte ich Sie erinnern, dass Sie mir noch 1.000 Euro schulden?
- 10. Dürfte ich Sie daran erinnern, dass ich hier der Chef bin?
- 11. Dürfte ich Sie darum bitten?
- 12. Dürfte ich wissen?
- 13. Dürfte ich erfahren?
- 14. Dürfte ich vielleicht vorschlagen?
- 15. Dürfte ich Sie kurz daran erinnern?
- 16. Dürfte ich darauf hinweisen?
|
Beispielsätze - 16
- 1. Ez lehetett az utolsó. - Das dürfte der letzte gewesen sein.
- 2. Ez lehet a vesztünk. - Das könnte unser Untergang sein.
- 3. Ha madár lennék, és két szárnyam volna, elrepülnék hozzád. - Wenn ich ein Vöglein wär’ und zwei Flüglein hätt’, flög’ ich zu Dir.
- 4. Ha korábban keltél volna fel, nem késted volna le az időpontodat. - Wärest du früher aufgestanden, hättest du deinen Termin nicht verpasst.
- 5. Ha a helyedben lennék, nem repülnék. - Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
- 6. Nem repülnék. - Ich flöge nicht.
- 7. Jobb lenne, ha nem repülnénk. - Es wäre besser, nicht zu fliegen.
- 8. A helyedben nem repülnék. - An deiner Stelle flöge ich nicht.
- 9. Ha a helyedben lennék, nem repülnék. - Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
- 10. Annyit ittam, hogy majdnem szétrobbant a fejem. - Ich trank so viel, dass mein Kopf beinahe explodiert wäre.
- 11. Senki sem olyan bölcs, hogy mindent tudjon. - Niemand ist so klug, als dass er alles wüsste.
- 12. Túlzottan ambiciózus ahhoz, hogy feladja. - Sie ist viel zu ehrgeizig, als dass sie aufgäbe.
- 13. Úgy éreztem magam, mintha egyedül lennék a Földön. - Ich fühlte mich, als wäre ich alleine auf der Erde.
- 14. Elképzelhető lenne egy ilyen dolog? - Wäre so etwas denkbar?
- 15. Már elutazhatott nyaralni. - Sie könnte schon in den Urlaub gefahren sein.
- 16. Ha tudnál úszni, fürödhetnél itt. - Wenn du schwimmen könntest, dürftest du hier baden.
- 17. Ha 18 éves lennél, megnézhetnéd ezt a filmet. - Wenn du 18 wärst, dürftest du in diesen Film.
- 18. Ha nem ittál volna, ma este vezethetnél. - Wenn du nicht getrunken hättest, dürftest du heute Abend fahren.
- 19. Ha a kocsma nem lenne zárva, itt ihatnánk valamit. - Wenn die Kneipe nicht zu wäre, könnten wir hier was trinken.
- 20. Ha időben vettünk volna jegyet, most elmehetnénk a focimeccsre. - Wenn wir rechtzeitig Karten gekauft hätten, könnten wir jetzt zum Fußballspiel gehen.
- ---
- 21. mintha - als sei
- 22. Első pillantásra úgy tűnik, mintha tévedne. - Es wirkt auf den ersten Blick so, als sei er im Unrecht.
- 23. Első pillantásra úgy tűnik, mintha tévedett volna. - Es wirkt auf den ersten Blick so, als wäre er im Unrecht.
- ---
- 24. Kétség - Zweifel
- 25. Paula azt mondta, hogy szorgalmasan tanult (a beszélő azonban nem hiszi el). - Paula sagte, sie hätte fleißig gelernt (der Sprecher glaubt es aber nicht).
- 26. Rosa azt mondta, ezen nem lehet változtatni. (a beszélő azonban nem hiszi el). - Rosa meinte, das ließe sich nicht ändern. (der Sprecher glaubt es aber nicht).
| nur Ungarisch
|
- 1. Ez lehetett az utolsó.
- 2. Ez lehet a vesztünk.
- 3. Ha madár lennék, és két szárnyam volna, elrepülnék hozzád.
- 4. Ha korábban keltél volna fel, nem késted volna le az időpontodat.
- 5. Ha a helyedben lennék, nem repülnék.
- 6. Nem repülnék.
- 7. Jobb lenne, ha nem repülnénk.
- 8. A helyedben nem repülnék.
- 9. Ha a helyedben lennék, nem repülnék.
- 10. Annyit ittam, hogy majdnem szétrobbant a fejem.
- 11. Senki sem olyan bölcs, hogy mindent tudjon.
- 12. Túlzottan ambiciózus ahhoz, hogy feladja.
- 13. Úgy éreztem magam, mintha egyedül lennék a Földön.
- 14. Elképzelhető lenne egy ilyen dolog?
- 15. Már elutazhatott nyaralni.
- 16. Ha tudnál úszni, fürödhetnél itt.
- 17. Ha 18 éves lennél, megnézhetnéd ezt a filmet.
- 18. Ha nem ittál volna, ma este vezethetnél.
- 19. Ha a kocsma nem lenne zárva, itt ihatnánk valamit.
- 20. Ha időben vettünk volna jegyet, most elmehetnénk a focimeccsre.
- ---
- 21. mintha
- 22. Első pillantásra úgy tűnik, mintha tévedne.
- 23. Első pillantásra úgy tűnik, mintha tévedett volna.
- ---
- 24. Kétség
- 25. Paula azt mondta, hogy szorgalmasan tanult (a beszélő azonban nem hiszi el).
- 26. Rosa azt mondta, ezen nem lehet változtatni. (a beszélő azonban nem hiszi el).
|
| nur Deutsch
|
- 1. Das dürfte der letzte gewesen sein.
- 2. Das könnte unser Untergang sein.
- 3. Wenn ich ein Vöglein wär’ und zwei Flüglein hätt’, flög’ ich zu Dir.
- 4. Wärest du früher aufgestanden, hättest du deinen Termin nicht verpasst.
- 5. Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
- 6. Ich flöge nicht.
- 7. Es wäre besser, nicht zu fliegen.
- 8. An deiner Stelle flöge ich nicht.
- 9. Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
- 10. Ich trank so viel, dass mein Kopf beinahe explodiert wäre.
- 11. Niemand ist so klug, als dass er alles wüsste.
- 12. Sie ist viel zu ehrgeizig, als dass sie aufgäbe.
- 13. Ich fühlte mich, als wäre ich alleine auf der Erde.
- 14. Wäre so etwas denkbar?
- 15. Sie könnte schon in den Urlaub gefahren sein.
- 16. Wenn du schwimmen könntest, dürftest du hier baden.
- 17. Wenn du 18 wärst, dürftest du in diesen Film.
- 18. Wenn du nicht getrunken hättest, dürftest du heute Abend fahren.
- 19. Wenn die Kneipe nicht zu wäre, könnten wir hier was trinken.
- 20. Wenn wir rechtzeitig Karten gekauft hätten, könnten wir jetzt zum Fußballspiel gehen.
- ---
- 21. als sei
- 22. Es wirkt auf den ersten Blick so, als sei er im Unrecht.
- 23. Es wirkt auf den ersten Blick so, als wäre er im Unrecht.
- ---
- 24. Zweifel
- 25. Paula sagte, sie hätte fleißig gelernt (der Sprecher glaubt es aber nicht).
- 26. Rosa meinte, das ließe sich nicht ändern. (der Sprecher glaubt es aber nicht).
|
Beispielsätze - 17
- 1. Holnap 5-kor jó lesz? - Geht es morgen um 5?
- 2. Holnap 5-kor jó lenne? - Ginge es morgen um 5?
- 3. Holnap 5-kor lehetséges? - Ist es morgen um 5 möglich?
- 4. Holnap 5-kor lehetséges lenne? - Wäre es morgen um 5 möglich?
- 5. Az jó lenne, ha elmenne. Akkor nekem nem kellene holnap mennem. - Das wäre schön, wenn er ginge. Dann müsste ich morgen nicht gehen.
| nur Ungarisch
|
- 1. Holnap 5-kor jó lesz?
- 2. Holnap 5-kor jó lenne?
- 3. Holnap 5-kor lehetséges?
- 4. Holnap 5-kor lehetséges lenne?
- 5. Az jó lenne, ha elmenne. Akkor nekem nem kellene holnap mennem.
|
| nur Deutsch
|
- 1. Geht es morgen um 5?
- 2. Ginge es morgen um 5?
- 3. Ist es morgen um 5 möglich?
- 4. Wäre es morgen um 5 möglich?
- 5. Das wäre schön, wenn er ginge. Dann müsste ich morgen nicht gehen.
|
Beispielsätze - 18
- 1. kell - kellene - sollen - sollte
- 2. Ez jó, ha megy. Akkor nekem nem kell holnap mennem. - Das ist schön, wenn er geht. Dann muss ich morgen nicht gehen.
- 3. Mi lenne, ha Görögország csődbe menne? - Was wäre, wenn Griechenland pleiteginge?
- 4. Mi van, ha Görögország csődbe megy? - Was ist, wenn Griechenland pleiteginge?
- 5. Görögország hosszú időre el lenne szigetelve a pénzpiacoktól. - Griechenland wäre lange Zeit von den Finanzmärkten isoliert.
- 6. Görögország hosszú időre el lesz szigetelve a pénzpiacoktól. - Griechenland wird lange Zeit von den Finanzmärkten isoliert sein.
- 7. Milyen következményei lennének a piacokra nézve egy görög államcsődnek? - Welche Folgen hätte ein griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
- 8. van - lenne - sein - sei
- 9. Milyen következményei vannak a piacokra nézve egy görög államcsődnek? - Welche Folgen hat ein griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
- 10. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kellene felvennie. - In diesem Fall müsste Griechenland einen Kredit nehmen.
- 11. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kell felvennie. - In diesem Fall muss Griechenland einen Kredit nehmen.
| nur Ungarisch
|
- 1. kell - kellene
- 2. Ez jó, ha megy. Akkor nekem nem kell holnap mennem.
- 3. Mi lenne, ha Görögország csődbe menne?
- 4. Mi van, ha Görögország csődbe megy?
- 5. Görögország hosszú időre el lenne szigetelve a pénzpiacoktól.
- 6. Görögország hosszú időre el lesz szigetelve a pénzpiacoktól.
- 7. Milyen következményei lennének a piacokra nézve egy görög államcsődnek?
- 8. van - lenne
- 9. Milyen következményei vannak a piacokra nézve egy görög államcsődnek?
- 10. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kellene felvennie.
- 11. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kell felvennie.
|
| nur Deutsch
|
- 1. sollen - sollte
- 2. Das ist schön, wenn er geht. Dann muss ich morgen nicht gehen.
- 3. Was wäre, wenn Griechenland pleiteginge?
- 4. Was ist, wenn Griechenland pleiteginge?
- 5. Griechenland wäre lange Zeit von den Finanzmärkten isoliert.
- 6. Griechenland wird lange Zeit von den Finanzmärkten isoliert sein.
- 7. Welche Folgen hätte ein griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
- 8. sein - sei
- 9. Welche Folgen hat ein griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
- 10. In diesem Fall müsste Griechenland einen Kredit nehmen.
- 11. In diesem Fall muss Griechenland einen Kredit nehmen.
|
Beispielsätze - 19
- lehetséges - möglich
- 1. lehetségesen - möglicherweise
- . Ebben az esetben Görögországnak lehetségesen hitelt kell felvennie. - In diesem Fall muss Griechenland möglicherweise einen Kredit nehmen.
- 2. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kellene felvennie. - In diesem Fall müsste Griechenland einen Kredit nehmen.
- 3. Milyen következményei vannak a piacokra nézve egy lehetséges görög államcsődnek? - Welche Folgen hat ein möglicher griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
- 4. Hitel nélkül Görögország nem tudná finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit könnte Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 5. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 6. Hitel nélkül Görögország lehetségesen nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit kann Griechenland möglicherweise seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 7. Lehetséges, hogy Görögország hitel nélkül nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Es ist möglich, dass Griechenland ohne Kredite seine Staatsausgaben nicht finanzieren kann.
- 8. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait, - lehetségesen. - Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren, - möglicherweise.
- 9. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális lenne. - Eine Pleite Griechenlands wäre auch für die Banken des Landes katastrophal.
- 10. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális. - Eine Pleite Griechenlands ist auch für die Banken des Landes katastrophal.
- 11. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális lesz. - Eine Pleite Griechenlands wird auch für die Banken des Landes katastrophal werden.
- 12. Egy államcsőd után ezek a görög államkötvények azonnal értéktelenné válnának. - Nach einem Staatsbankrott wären diese griechischen Staatsanleihen sofort wertlos.
- 13. A bankok nem tudnák visszafizetni a betétesek pénzét. - Die Banken könnten das Geld nicht mehr an die Sparer zurückzahlen.
- 14. A görög állam az összeomlás szélére kerülne. - Der griechische Staat stünde vor dem Kollaps.
- 15. Ezt nem lett volna szabad megtenned. - Das hättest du nicht tun dürfen.
- 16. Ezt nem volt szabad megtenned. - Das durftest du nicht tun.
- 17. Ezt lehetségesen nem volt szabad megtenned. - Das durftest du möglicherweise nicht tun.
Zeile entspricht nicht dem erwarteten Muster: :. Ebben az esetben Görögországnak lehetségesen hitelt kell felvennie. - In diesem Fall muss Griechenland möglicherweise einen Kredit nehmen.
| nur Ungarisch
|
- 1. lehetségesen
- 2. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kellene felvennie.
- 3. Milyen következményei vannak a piacokra nézve egy lehetséges görög államcsődnek?
- 4. Hitel nélkül Görögország nem tudná finanszírozni az állami kiadásait.
- 5. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait.
- 6. Hitel nélkül Görögország lehetségesen nem tudja finanszírozni az állami kiadásait.
- 7. Lehetséges, hogy Görögország hitel nélkül nem tudja finanszírozni az állami kiadásait.
- 8. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait, - lehetségesen.
- 9. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális lenne.
- 10. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális.
- 11. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális lesz.
- 12. Egy államcsőd után ezek a görög államkötvények azonnal értéktelenné válnának.
- 13. A bankok nem tudnák visszafizetni a betétesek pénzét.
- 14. A görög állam az összeomlás szélére kerülne.
- 15. Ezt nem lett volna szabad megtenned.
- 16. Ezt nem volt szabad megtenned.
- 17. Ezt lehetségesen nem volt szabad megtenned.
|
| nur Deutsch
|
- 1. möglicherweise
- 2. In diesem Fall müsste Griechenland einen Kredit nehmen.
- 3. Welche Folgen hat ein möglicher griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
- 4. Ohne Kredit könnte Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 5. Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 6. Ohne Kredit kann Griechenland möglicherweise seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 7. Es ist möglich, dass Griechenland ohne Kredite seine Staatsausgaben nicht finanzieren kann.
- 8. Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren, - möglicherweise.
- 9. Eine Pleite Griechenlands wäre auch für die Banken des Landes katastrophal.
- 10. Eine Pleite Griechenlands ist auch für die Banken des Landes katastrophal.
- 11. Eine Pleite Griechenlands wird auch für die Banken des Landes katastrophal werden.
- 12. Nach einem Staatsbankrott wären diese griechischen Staatsanleihen sofort wertlos.
- 13. Die Banken könnten das Geld nicht mehr an die Sparer zurückzahlen.
- 14. Der griechische Staat stünde vor dem Kollaps.
- 15. Das hättest du nicht tun dürfen.
- 16. Das durftest du nicht tun.
- 17. Das durftest du möglicherweise nicht tun.
|
Beispielsätze - 20
- Olyan kövér vagyok. - Bárcsak ne lennék kövér. - Ich bin so dick. - Wäre ich doch nicht dick.
- Olyan buta vagyok. - Bárcsak okos lennék. - Ich bin so dumm. - Wäre ich doch klug.
- Olyan szegény vagyok. - Ó, bárcsak gazdag lennék. - Ich bin so arm. - Ach, wäre ich doch reich.
- ---
- Tartozásaim vannak. - Bárcsak ne lennének tartozásaim. - Ich habe Schulden. - Hätte ich doch keine Schulden.
- Nincsenek barátaim. - Bárcsak lennének barátaim. - Ich habe keine Freunde. - Hätte ich doch Freunde.
- Nagy problémáim vannak a maffiával. - Ó, bárcsak ne lennének problémáim a maffiával. - Ich habe große Probleme mit der Mafia. - Ach, hätte ich doch keine Probleme mit der Mafia.
- ---
- Nem találom a pénztárcámat. - Bárcsak megtalálhatnám a pénztárcámat. - Ich kann meine Brieftasche nicht finden. - Könnte ich doch bloß meine Brieftasche finden.
- Nem tudom elfelejteni őt. - Bárcsak el tudnám felejteni őt. - Ich kann sie nicht vergessen. - Könnte ich sie doch bloß vergessen.
- Nem tud megbocsátani nekem. - Ó, bárcsak meg tudna nekem bocsátani. - Er kann mir nicht verzeihen. - Ach, könnte er mir doch verzeihen.
| nur Ungarisch
|
- Olyan kövér vagyok. - Bárcsak ne lennék kövér.
- Olyan buta vagyok. - Bárcsak okos lennék.
- Olyan szegény vagyok. - Ó, bárcsak gazdag lennék.
- ---
- Tartozásaim vannak. - Bárcsak ne lennének tartozásaim.
- Nincsenek barátaim. - Bárcsak lennének barátaim.
- Nagy problémáim vannak a maffiával. - Ó, bárcsak ne lennének problémáim a maffiával.
- ---
- Nem találom a pénztárcámat. - Bárcsak megtalálhatnám a pénztárcámat.
- Nem tudom elfelejteni őt. - Bárcsak el tudnám felejteni őt.
- Nem tud megbocsátani nekem. - Ó, bárcsak meg tudna nekem bocsátani.
|
| nur Deutsch
|
- Ich bin so dick. - Wäre ich doch nicht dick.
- Ich bin so dumm. - Wäre ich doch klug.
- Ich bin so arm. - Ach, wäre ich doch reich.
- ---
- Ich habe Schulden. - Hätte ich doch keine Schulden.
- Ich habe keine Freunde. - Hätte ich doch Freunde.
- Ich habe große Probleme mit der Mafia. - Ach, hätte ich doch keine Probleme mit der Mafia.
- ---
- Ich kann meine Brieftasche nicht finden. - Könnte ich doch bloß meine Brieftasche finden.
- Ich kann sie nicht vergessen. - Könnte ich sie doch bloß vergessen.
- Er kann mir nicht verzeihen. - Ach, könnte er mir doch verzeihen.
|
Beispielsätze - 21
- Azt mondja, megmosta a fogát. - Er sagt, er hat sich die Zähne geputzt.
- Azt mondja, megmosta volna a fogát. - Er sagt, er hätte sich die Zähne geputzt.
- ----
- Marianne azt állítja, hogy tegnap éjjel látott egy szellemet. - Marianne behauptet, sie hat gestern Nacht ein Gespenst gesehen.
- Marianne azt állítja, hogy tegnap éjjel látott volna egy szellemet. - Marianne behauptet, sie hätte gestern Nacht ein Gespenst gesehen.
- ---
- Helmut azt mondja, hogy van egy beszélő kutyája. - Helmut sagt, er hat einen sprechenden Hund.
- Helmut azt mondja, hogy lenne egy beszélő kutyája. - Helmut sagt, er hätte einen sprechenden Hund.
| nur Ungarisch
|
- Azt mondja, megmosta a fogát.
- Azt mondja, megmosta volna a fogát.
- ----
- Marianne azt állítja, hogy tegnap éjjel látott egy szellemet.
- Marianne azt állítja, hogy tegnap éjjel látott volna egy szellemet.
- ---
- Helmut azt mondja, hogy van egy beszélő kutyája.
- Helmut azt mondja, hogy lenne egy beszélő kutyája.
|
| nur Deutsch
|
- Er sagt, er hat sich die Zähne geputzt.
- Er sagt, er hätte sich die Zähne geputzt.
- ----
- Marianne behauptet, sie hat gestern Nacht ein Gespenst gesehen.
- Marianne behauptet, sie hätte gestern Nacht ein Gespenst gesehen.
- ---
- Helmut sagt, er hat einen sprechenden Hund.
- Helmut sagt, er hätte einen sprechenden Hund.
|
Beispielsätze - 22
- 1. Bárcsak tudnék repülni! - Wenn ich doch nur fliegen könnte!
- 2. Bárcsak tudnék kínaiul beszélni! - Wenn ich doch nur chinesisch sprechen könnte!
- 3. Péternél másképp viselkedtem volna. - Bei Peter hätte ich mich anders verhalten.
- 4. A főnök számára megálltam volna. - Für den Chef hätte ich angehalten.
- 5. Szeretnék kérdezni tőled valamit. - Ich möchte dich etwas fragen.
- 6. Meg tudná magyarázni, hogyan jutok el a Brandenburgi kapuhoz? - Könnten Sie mir erklären, wie ich zum Brandenburger Tor komme?
| nur Ungarisch
|
- 1. Bárcsak tudnék repülni!
- 2. Bárcsak tudnék kínaiul beszélni!
- 3. Péternél másképp viselkedtem volna.
- 4. A főnök számára megálltam volna.
- 5. Szeretnék kérdezni tőled valamit.
- 6. Meg tudná magyarázni, hogyan jutok el a Brandenburgi kapuhoz?
|
| nur Deutsch
|
- 1. Wenn ich doch nur fliegen könnte!
- 2. Wenn ich doch nur chinesisch sprechen könnte!
- 3. Bei Peter hätte ich mich anders verhalten.
- 4. Für den Chef hätte ich angehalten.
- 5. Ich möchte dich etwas fragen.
- 6. Könnten Sie mir erklären, wie ich zum Brandenburger Tor komme?
|
Beispielsätze - 23
- 1. lehetséges - möglich
- 2. lehetőség - Möglichkeit
- 3. lehetségesen - möglicherweise
- ---
- 4. Talán eljön. - Er kommt vielleicht.
- 5. Valószínűleg eljön. - Er kommt wohl.
- 6. Biztosan eljön. - Er kommt bestimmt.
- 7. Lehetségesen eljön. - Er kommt möglicherweise.
- 8. Úgy tűnik, eljön. - Er kommt anscheinend.
- 9. Úgy tűnik, hogy eljön. - Er scheint zu kommen.
- 10. Úgy tűnik, hogy eljön. - Es scheint, dass er kommt.
- 11. Úgy néz ki, hogy eljön. - Es sieht so aus, dass er kommt.
- 12. El kellene jönnie. - Er sollte kommen.
- 13. El kellene jönnie tulajdonképpen. - Er sollte eigentlich kommen.
- 14. Valószínűleg el fog jönni. - Er wird wohl kommen.
- 15. Még eljöhet. - Er kann noch kommen.
- 16. Lehetséges, hogy igaza van. - Es kann sein, dass er Recht hat.
| nur Ungarisch
|
- 1. lehetséges
- 2. lehetőség
- 3. lehetségesen
- ---
- 4. Talán eljön.
- 5. Valószínűleg eljön.
- 6. Biztosan eljön.
- 7. Lehetségesen eljön.
- 8. Úgy tűnik, eljön.
- 9. Úgy tűnik, hogy eljön.
- 10. Úgy tűnik, hogy eljön.
- 11. Úgy néz ki, hogy eljön.
- 12. El kellene jönnie.
- 13. El kellene jönnie tulajdonképpen.
- 14. Valószínűleg el fog jönni.
- 15. Még eljöhet.
- 16. Lehetséges, hogy igaza van.
|
| nur Deutsch
|
- 1. möglich
- 2. Möglichkeit
- 3. möglicherweise
- ---
- 4. Er kommt vielleicht.
- 5. Er kommt wohl.
- 6. Er kommt bestimmt.
- 7. Er kommt möglicherweise.
- 8. Er kommt anscheinend.
- 9. Er scheint zu kommen.
- 10. Es scheint, dass er kommt.
- 11. Es sieht so aus, dass er kommt.
- 12. Er sollte kommen.
- 13. Er sollte eigentlich kommen.
- 14. Er wird wohl kommen.
- 15. Er kann noch kommen.
- 16. Es kann sein, dass er Recht hat.
|
Beispielsätze - 24
- 1. A zenekar már muzsikálna. - Das Orchester würde schon anfangen zu spielen.
- 2. Ha lenne rá időnk, énekelhetnénk is. - Wenn wir Zeit hätten, könnten wir auch singen.
- 3. Ha spórolnánk, vehetnénk egy vitorlást. - Wenn wir sparen würden, könnten wir uns ein Segelboot kaufen.
- 4. Boldog lennék, ha meglátogatnátok. - Ich wäre glücklich, wenn ihr mich besuchen würdet.
- 5. Kinyitnád az ajtót? - Würdest du die Tür öffnen?
- 6. Ideadná nekem a ceruzáját? - Würden Sie mir Ihren Bleistift geben?
- 7. Meg tudnád mutatni az irányt? - Könntest du mir die Richtung zeigen?
- 8. Bárcsak velünk lehetne! - Ich wünschte, er könnte bei uns sein!
- 9. Bárcsak ne lenne ilyen hideg! - Ich wünschte, es wäre nicht so kalt!
| nur Ungarisch
|
- 1. A zenekar már muzsikálna.
- 2. Ha lenne rá időnk, énekelhetnénk is.
- 3. Ha spórolnánk, vehetnénk egy vitorlást.
- 4. Boldog lennék, ha meglátogatnátok.
- 5. Kinyitnád az ajtót?
- 6. Ideadná nekem a ceruzáját?
- 7. Meg tudnád mutatni az irányt?
- 8. Bárcsak velünk lehetne!
- 9. Bárcsak ne lenne ilyen hideg!
|
| nur Deutsch
|
- 1. Das Orchester würde schon anfangen zu spielen.
- 2. Wenn wir Zeit hätten, könnten wir auch singen.
- 3. Wenn wir sparen würden, könnten wir uns ein Segelboot kaufen.
- 4. Ich wäre glücklich, wenn ihr mich besuchen würdet.
- 5. Würdest du die Tür öffnen?
- 6. Würden Sie mir Ihren Bleistift geben?
- 7. Könntest du mir die Richtung zeigen?
- 8. Ich wünschte, er könnte bei uns sein!
- 9. Ich wünschte, es wäre nicht so kalt!
|
Beispielsätze - 25
- 1. Szeretnék egy kávét. - Ich möchte einen Kaffee.
- 2. Kérhetnék egy pohár vizet? - Kann ich ein Glas Wasser haben?
- 3. Megkérhetném, hogy csukja be az ajtót? - Darf ich Sie bitten, die Tür zu schließen?
- 4. Elmondhatnád újra? - Kannst du es noch einmal sagen?
- 5. Lenne egy kérdésem. - Ich habe eine Frage.
- 6. Szívesen segítenék, ha tudnék. - Ich helfe gerne, wenn ich kann.
- 7. Jó lenne egy kis pihenés. - Eine kleine Pause wäre gut.
- 8. Megvárhatnád a többieket. - Du kannst auf die anderen warten.
- 9. Kipróbálhatnám ezt a kabátot? - Kann ich diese Jacke anprobieren?
- 10. Megnézhetnénk a filmet este? - Sehen wir den Film heute Abend?
| nur Ungarisch
|
- 1. Szeretnék egy kávét.
- 2. Kérhetnék egy pohár vizet?
- 3. Megkérhetném, hogy csukja be az ajtót?
- 4. Elmondhatnád újra?
- 5. Lenne egy kérdésem.
- 6. Szívesen segítenék, ha tudnék.
- 7. Jó lenne egy kis pihenés.
- 8. Megvárhatnád a többieket.
- 9. Kipróbálhatnám ezt a kabátot?
- 10. Megnézhetnénk a filmet este?
|
| nur Deutsch
|
- 1. Ich möchte einen Kaffee.
- 2. Kann ich ein Glas Wasser haben?
- 3. Darf ich Sie bitten, die Tür zu schließen?
- 4. Kannst du es noch einmal sagen?
- 5. Ich habe eine Frage.
- 6. Ich helfe gerne, wenn ich kann.
- 7. Eine kleine Pause wäre gut.
- 8. Du kannst auf die anderen warten.
- 9. Kann ich diese Jacke anprobieren?
- 10. Sehen wir den Film heute Abend?
|
Beispielsätze - 26 ???
- 1. Ez lehetett az utolsó. - Das dürfte der letzte gewesen sein.
- 2. Ez lehet a mi vesztünk. - Das könnte unser Untergang sein.
- 3. Ha madár lennék és két szárnyam volna, hozzád repülnék. - Wenn ich ein Vöglein wär’ und zwei Flüglein hätt’, flög’ ich zu Dir.
- 4. Ha korábban keltél volna, nem késted volna le az időpontodat. - Wärest du früher aufgestanden, hättest du deinen Termin nicht verpasst.
- 5. Ha a helyedben lennék, nem repülnék. - Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
- 6. Nem repülnék. - Ich flöge nicht.
- 7. Jobb lenne, nem repülni. - Es wäre besser, nicht zu fliegen.
- 8. A helyedben nem repülnék. - An deiner Stelle flöge ich nicht.
- 9. Ha a helyedben lennék, nem repülnék. - Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
- 10. Annyit ittam, hogy majdnem felrobbant a fejem. - Ich trank so viel, dass mein Kopf beinahe explodiert wäre.
- 11. Senki sem olyan okos, hogy mindent tudjon. - Niemand ist so klug, als dass er alles wüsste.
- 12. Túl ambiciózus ahhoz, hogy feladja. - Sie ist viel zu ehrgeizig, als dass sie aufgäbe.
- 13. Úgy éreztem, mintha egyedül lennék a Földön. - Ich fühlte mich, als wäre ich alleine auf der Erde.
- 14. Elképzelhető lenne ilyesmi? - Wäre so etwas denkbar?
- 15. Már elutazhatott nyaralni. - Sie könnte schon in den Urlaub gefahren sein.
- 16. Ha tudnál úszni, fürödhetnél itt. - Wenn du schwimmen könntest, dürftest du hier baden.
- 17. Ha 18 lennél, megnézhetnéd ezt a filmet. - Wenn du 18 wärst, dürftest du in diesen Film.
- 18. Ha nem ittál volna, ma este vezethetnél. - Wenn du nicht getrunken hättest, dürftest du heute Abend fahren.
- 19. Ha a kocsma nem lenne zárva, ihatnánk itt valamit. - Wenn die Kneipe nicht zu wäre, könnten wir hier was trinken.
- 20. Ha időben vettünk volna jegyet, most mehetnénk a focimeccsre. - Wenn wir rechtzeitig Karten gekauft hätten, könnten wir jetzt zum Fußballspiel gehen.
- ---
- 21. Mintha. - Als sei.
- 22. Úgy tűnik elsőre, mintha tévedne. - Es wirkt auf den ersten Blick so, als sei er im Unrecht.
- 23. Úgy tűnik elsőre, mintha tévedne. - Es wirkt auf den ersten Blick so, als wäre er im Unrecht.
- ---
- 24. Kétely. - Zweifel.
- 25. Paula azt mondta, hogy szorgalmasan tanult volna. - Paula sagte, sie hätte fleißig gelernt (der Sprecher glaubt es aber nicht).
- 26. Rosa azt mondta, hogy ezt nem lehetne megváltoztatni. - Rosa meinte, das ließe sich nicht ändern. (der Sprecher glaubt es aber nicht).
Beispielsätze - 27
- menni - gehen
- ---
- menni (megyek; mész; megy; megyünk; mentek; mennek) - gehen (ich gehe; du gehst; er geht; wir gehen; ihr geht; sie gehen)
- múlt idő: mentem; mentél; ment; mentünk; mentetek; mentek - Vergangenheit: ich ging; du gingst; er ging; wir gingen; ihr gingt; sie gingen
- ---
- 1. Holnap 5-kor jó? - Geht es morgen um 5?
- 2. Holnap 5-kor jó lenne? - Ginge es morgen um 5?
- 3. Lehetséges holnap 5-kor? - Ist es morgen um 5 möglich?
- 4. Lehetséges lenne holnap 5-kor? - Wäre es morgen um 5 möglich?
- 5. Jó lenne, ha elmenne. Akkor nekem nem kellene mennem. - Das wäre schön, wenn er ginge. Dann müsste ich morgen nicht gehen.
- 6. Kell - kellene - müssen - müsste
- 7. Szép, ha elmegy. Akkor nekem nem kell mennem. - Das ist schön, wenn er geht. Dann muss ich morgen nicht gehen.
- 8. Mi lenne, ha Görögország csődbe menne? - Was wäre, wenn Griechenland pleiteginge?
- 9. Mi van, ha Görögország csődbe menne? - Was ist, wenn Griechenland pleiteginge?
- 10. Görögország hosszú ideig el lenne zárva a pénzpiacoktól. - Griechenland wäre lange Zeit von den Finanzmärkten isoliert.
- 11. Görögország hosszú ideig el lesz zárva a pénzpiacoktól. - Griechenland wird lange Zeit von den Finanzmärkten isoliert sein.
- 12. Milyen következményei lennének egy görög államcsődnek a piacokra? - Welche Folgen hätte ein griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
- ---
- 13. Milyen következményei vannak egy görög államcsődnek a piacokra? - Welche Folgen hat ein griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
- 14. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kellene felvennie. - In diesem Fall müsste Griechenland einen Kredit nehmen.
- 15. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kell felvennie. - In diesem Fall muss Griechenland einen Kredit nehmen.
Beispielsätze - 28
- 1. Ezt nem kellene tennie! - Das sollten Sie nicht tun!
- 2. Nem kellene lecserélned a gumikat? - Solltest du nicht die Reifen wechseln?
- 3. Ezt tudnod kellene! - Das solltest du wissen!
- 4. A jövőben óvatosabbnak kellene lenned! - In Zukunft solltest du vorsichtiger sein!
- 5. Ha a vállalat jövőre is ilyen kevés megrendelést kap, akkor elbocsátásokon kell elgondolkodni. - Sollte der Betrieb auch nächstes Jahr so wenig Aufträge bekommen, dann muss über Entlassungen nachgedacht werden.
- 6. A reklámkampány keretében először fiatal új ügyfeleket kellene megszólítani. - Im Rahmen der Werbekampagne sollten zunächst junge Neukunden angesprochen werden.
- 7. A késeket rendszeresen meg kellene tisztítani. - Die Messer sollten regelmäßig gereinigt werden.
Beispielsätze - 29
- 1. Olyan szép lenne, ha holnap meglátogathatnál! - Es wäre so schön, wenn du mich morgen besuchen könntest.
- 2. El tudna jönni holnap 15 órakor? - Könnten Sie morgen 15 Uhr kommen?
- 3. Tudna nekem segíteni, kérem? - Könnten Sie mir bitte helfen?
- 4. Kölcsön tudnád adni az autódat egy órára? - Kannst du mir dein Auto für eine Stunde leihen?
- 5. Kölcsön tudnád adni az autódat egy órára? - Könntest du mir dein Auto für eine Stunde leihen?
- 6. Telefonálhatnék egy pillanatra a mobiloddal? - Könnte ich mal kurz mit deinem Handy telefonieren?
- 7. Ő is idehozhatná, de megint kibújik a munka alól. - Er könnte das auch hertragen, aber er drückt sich wieder mal vor der Arbeit.
- 8. Megkaphatnám a telefonszámodat? Elvesztettem az enyémet. - Könnte ich deine Telefonnummer haben? Ich habe meine verloren.
- 9. Nem utazhatnánk együtt Berlinbe? - Könnten wir nicht zusammen nach Berlin fahren?
- 10. Fel tudnál hívni? - Könntest du mich anrufen?
- 11. Meg tudna állni a következő megállónál, kérem? - Könnten Sie bitte an der nächsten Haltestelle anhalten?
- 12. Tudna egy kicsit lassabban vezetni, kérem? - Könnten Sie bitte etwas langsamer fahren?
Beispielsätze - 30
- 1. lehetséges - möglich
- 2. lehetségesen - möglicherweise
- 3. Ebben az esetben Görögországnak esetleg hitelt kell felvennie. - In diesem Fall muss Griechenland möglicherweise einen Kredit nehmen.
- 4. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kellene felvennie. - In diesem Fall müsste Griechenland einen Kredit nehmen.
- 5. Milyen következményei vannak egy lehetséges görög államcsődnek a piacokra? - Welche Folgen hat ein möglicher griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
- 6. Hitel nélkül Görögország nem tudná finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit könnte Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 7. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 8. Hitel nélkül Görögország esetleg nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit kann Griechenland möglicherweise seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 9. Lehetséges, hogy Görögország hitel nélkül nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Es ist möglich, dass Griechenland ohne Kredite seine Staatsausgaben nicht finanzieren kann.
- 10. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait - esetleg. - Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren, - möglicherweise.
- 11. Görögország csődje az ország bankjai számára is katasztrofális lenne. - Eine Pleite Griechenlands wäre auch für die Banken des Landes katastrophal.
- 12. Görögország csődje az ország bankjai számára is katasztrofális. - Eine Pleite Griechenlands ist auch für die Banken des Landes katastrophal.
- 13. Görögország csődje az ország bankjai számára is katasztrofális lesz. - Eine Pleite Griechenlands wird auch für die Banken des Landes katastrophal werden.
- 14. Egy államcsőd után ezek a görög államkötvények azonnal értéktelenné válnának. - Nach einem Staatsbankrott wären diese griechischen Staatsanleihen sofort wertlos.
- 15. A bankok nem tudnák visszafizetni a pénzt a betéteseknek. - Die Banken könnten das Geld nicht mehr an die Sparer zurückzahlen.
- 16. A görög állam az összeomlás szélére kerülne. - Der griechische Staat stünde vor dem Kollaps.
- 17. Ezt nem lett volna szabad megtenned. - Das hättest du nicht tun dürfen.
- 18. Ezt nem volt szabad megtenned. - Das durftest du nicht tun.
- 19. Ezt esetleg nem lett volna szabad megtenned. - Das durftest du möglicherweise nicht tun.
Beispielsätze - 31
- 1. Lehetséges - möglich
- 2. Lehetőség - Möglichkeit
- 3. Lehetségesen - möglicherweise
- ---
- 4. Talán jön. - Er kommt vielleicht.
- 5. Valószínűleg jön. - Er kommt wohl.
- 6. Biztosan jön. - Er kommt bestimmt.
- 7. Lehetséges, hogy jön. - Er kommt möglicherweise.
- 8. Látszólag jön. - Er kommt anscheinend.
- 9. Úgy tűnik, hogy jön. - Er scheint zu kommen.
- 10. Úgy tűnik, hogy jön. - Es scheint, dass er kommt.
- 11. Úgy néz ki, hogy jön. - Es sieht so aus, dass er kommt.
- 12. Jönnie kellene. - Er sollte kommen.
- 13. Tulajdonképpen jönnie kellene. - Er sollte eigentlich kommen.
- 14. Valószínűleg jönni fog. - Er wird wohl kommen.
- 15. Még jöhet. - Er kann noch kommen.
- 16. Lehet, hogy igaza van. - Es kann sein, dass er Recht hat.
Beispielsätze - 32
- 1. kétely - Zweifel
- 2. kételkedni - zweifeln
- 3. feltételezés - Vermutung
- 4. feltételezni - vermuten
- ---
- 5. Elképzelhető ilyesmi? - Ist so etwas denkbar?
- 6. Vajon elképzelhető ilyesmi? - Ist denn so etwas denkbar?
- 7. Természetesen már elutazhatott nyaralni. - Sie kann natürlich schon in den Urlaub gefahren sein.
- 8. Legyen egészséges! - Möge er gesund werden!
- 9. Új estélyi ruhát szeretne venni. - Sie möchte sich ein neues Abendkleid kaufen.
- 10. Az ember majdnem azt hihetné, hogy a nővéred szándékosan mindig elkésik. - Man möchte fast meinen, dass deine Schwester absichtlich immer zu spät kommt.
- 11. Ezt szerettem volna hallani. - Das hätte ich hören mögen.
- 12. A tőkehalat a nagybátyám még sosem szerette enni. - Kabeljau hat mein Onkel noch nie essen mögen.
- 13. Aki ezt a témát butaságnak tartja, olvasson tovább a következő szakaszban. - Wer dieses Thema doof findet, möge im nächsten Abschnitt weiterlesen.
- 14. Ez lehet így. - Das mag ja sein.
- 15. Hinz és Kunz, Jansen és Thomsen, és ahogy mind hívhatják. - Hinz und Kunz, Jansen und Thomsen und wie sie alle heißen mögen.
Beispielsätze - 33
- 1. Tudna egy kicsit gyorsabban vezetni, kérem? - Könnten Sie bitte etwas schneller fahren?
- 2. Nem tudna egy kicsit gyorsabban vezetni? - Könnten Sie nicht etwas schneller fahren?
- 3. Egy kisebb autóval sok üzemanyagot spórolhatnánk. - Mit einem kleineren Auto könnten wir viel Benzin sparen.
- 4. Hova tehetnénk a szekrényt? - Wo könnten wir den Schrank hinstellen?
- 5. El tudná magyarázni, hogyan jutok el a leggyorsabban a pályaudvarra? - Könnten Sie mir erklären, wie ich am schnellsten zum Bahnhof komme?
- 6. Ez sikerülhet. - Das könnte klappen.
- 7. Hitel nélkül Görögország nem tudná finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit könnte Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
- 8. El tudná ezt intézni nekem? - Könnten Sie das für mich erledigen?
- 9. Ma előbb befejezhetném a munkát? Fogorvoshoz kell mennem. - Könnte ich heute eher Feierabend machen? Ich muss zum Zahnarzt.
- 10. Ha szeretnéd, ihatnánk itt valamit. - Wenn du möchtest, könnten wir hier was trinken.
- 11. Ez nagyon drága lehet. - Das könnte sehr teuer werden.
- 12. Be tudnád csukni az ajtót, kérlek? - Könntest du bitte die Tür zumachen?
Beispielsätze - 34
- 1. Három fiú beszélget: - Drei Jungen unterhalten sich:
- 2. Első fiú: Madár szeretnék lenni, akkor tudnék repülni. - Erster Junge: Ich möchte ein Vogel sein, dann könnte ich fliegen.
- 3. Második fiú: Két madár szeretnék lenni, akkor tudnék magam után repülni. - Zweiter Junge: Ich möchte zwei Vögel sein, dann könnte ich hinter mir herfliegen.
- 4. Harmadik fiú: Három madár szeretnék lenni, akkor láthatnám, hogyan repülök magam után. - Dritter Junge: Ich möchte 3 Vögel sein, dann könnte ich sehen, wie ich hinter mir herfliege.
Beispielsätze - 35
- 1. Ráérnél holnap 15 órakor? - Hättest du morgen um 15 Uhr Zeit?
- 2. Ráérne rám? - Hätten Sie Zeit für mich?
- 3. Ráérne egy pillanatra? - Hätten Sie einen Augenblick Zeit für mich?
- 4. Valami mást válaszolt volna? - Hätte er etwas anderes geantwortet?
- 5. Később lenne egy órám. - Ich hätte nachher eine Stunde Zeit.
- 6. Lennél ellene, ha ma előbb mennék el? - Hättest du was dagegen, wenn ich heute eher gehe?
- 7. Gondot okozna Önnek, ha magammal hoznám a kutyámat? - Hätten Sie ein Problem damit, wenn ich meinen Hund mitbringe?
- 8. Tegnap melegebbnek kellett volna lennie. Az irodában csak 14 °C volt. - Gestern hätte es wärmer sein müssen. Im Büro waren es nur 14 °C.
- 9. Szabadna kérdeznem valamit Öntől? - Dürfte ich Sie etwas fragen?
- 10. Szabadna elvennem a tollát? - Dürfte ich mir Ihren Kuli nehmen?
- 11. Ma előbb elmehetnék a munkából? Fogorvoshoz kell mennem. - Dürfte ich heute eher Feierabend machen? Ich muss zum Zahnarzt.
Beispielsätze - 36
- 1. Szabadna feltennem egy kérdést? - Dürfte ich eine Frage stellen?
- 2. Ha erős gyógyszereket szed, akkor tulajdonképpen nem szabadna autót vezetnie. - Wenn Sie starke Medikamente nehmen, dann dürften Sie eigentlich auch nicht Auto fahren.
- 3. Szabadna egy autogramot kérnem Öntől? - Dürfte ich ein Autogramm von Ihnen haben?
- 4. Szabadna egy közös fényképet készítenem Önnel? - Dürfte ich ein Foto mit Ihnen machen?
- 5. Szabadna elvinnem egy névjegykártyát? - Dürfte ich eine Visitenkarte mitnehmen?
- 6. Szabadna elkérnem a telefonszámát? - Dürfte ich Ihre Telefonnummer haben?
- 7. Mehetek egy teljesen megrakott busszal 100-zal a kanyarban? - Das dürfte schief gehen. - Ez valószínűleg rosszul sülne el.
- 8. Az új gépekkel képesek lehetünk felére csökkenteni a termelési költségeinket. - Mit den neuen Maschinen dürften wir in der Lage sein, unsere Produktionskosten zu halbieren.
Beispielsätze - 37
- 1. Őszintének kell lenned. - Du sollst ehrlich sein.
- 2. Őszintének kellene lenned. - Du solltest ehrlich sein.
- 3. A kutyát pórázon kell vezetni. - Man soll seinen Hund an der Leine führen.
- 4. A kutyát pórázon kellene vezetni. - Man sollte seinen Hund an der Leine führen.
- 5. Értesítened kell őt. - Du sollst ihn benachrichtigen.
- 6. Értesítened kellene őt. - Du solltest ihn benachrichtigen.
- 7. A nyakkendőnek illenie kell egy szürke öltönyhöz. - Die Krawatte soll zu einem grauen Anzug passen.
- 8. A nyakkendőnek illenie kellene egy szürke öltönyhöz. - Die Krawatte sollte zu einem grauen Anzug passen.
- 9. A gumik légnyomását rendszeresen ellenőrizni kell. - Der Luftdruck in den Reifen soll regelmäßig überprüft werden.
- 10. A gumik légnyomását rendszeresen ellenőrizni kellene. - Der Luftdruck in den Reifen sollte regelmäßig überprüft werden.
Beispielsätze - 38
- 1. Ezt otthon megengedhetném magamnak. - Das sollte ich mir mal zu Hause erlauben.
- 2. Nem kellene annyit beszélnie, inkább többet kellene dolgoznia. - Er sollte nicht so viel reden, sondern lieber mehr arbeiten.
- 3. Nem kellene megbíznia benne. - Sie sollte ihm nicht vertrauen.
- 4. Sietnünk kellene, különben lekéssük a buszt. - Wir sollten uns beeilen, sonst verpassen wir noch den Bus.
- 5. Ha nem javul a megrendelési helyzet, akkor egy munkatársat el kell bocsátani. - Sollte die Auftragslage nicht besser werden, dann muss ein Mitarbeiter entlassen werden.
- 6. Ha még egyszer rajtakaplak, hogy tankolás közben dohányzol, akkor baj lesz. - Sollte ich dich noch mal erwischen, dass du beim Tanken rauchst, dann knallt es.
- 7. Mit kellett volna mondanunk? - Was hätten wir sagen sollen?
- 8. El kellene indulnunk korábban? - Sollten wir früher gehen?
Beispielsätze - 39
- 1. Jobb lenne, ha hazamennének. - Sie sollten besser nach Hause gehen.
- 2. Jobb lenne, ha eljönne. - Er sollte besser kommen.
- 3. Inkább el kellene jönnie. - Er sollte lieber kommen.
- 4. Jobb lenne, ha befognánk a szánkat. - Wir sollten besser den Mund halten.
- 5. Inkább hallgatnunk kellene. - Wir sollten lieber schweigen.
- 6. Előtte meg kellett volna kérdeznie engem. - Er hätte mich vorher fragen sollen.
- 7. Jobb lett volna, ha előtte megkérdez engem. - Er hätte mich besser vorher fragen sollen.
- 8. Inkább előtte kellett volna megkérdeznie engem. - Er hätte mich lieber vorher fragen sollen.
- 9. Állítólag megint ivott! - Er soll schon wieder getrunken haben!
Beispielsätze - 40
- 1. Szabadna megkérdeznem Önt? - Dürfte ich Sie fragen?
- 1. Szabadna megkérnem Önt erre? - Dürfte ich Sie darum bitten?
- 2. Szabadna megtudnom? - Dürfte ich wissen?
- 2. Szabadna megtudnom? - Dürfte ich erfahren?
- 3. Szabadna esetleg javasolnom? - Dürfte ich vielleicht vorschlagen?
- 3. Szabadna röviden emlékeztetnem Önt erre? - Dürfte ich Sie kurz daran erinnern?
- 4. Szabadna erre felhívnom a figyelmet? - Dürfte ich darauf hinweisen?
Beispielsätze - 41
- 1. Úgy veszekedtek, mintha kisgyerekek lennétek. - Ihr streitet euch, als ob ihr kleine Kinder wäret.
- 2. Az ő helyében az első munkanapon pontosan érkeztem volna. - An seiner Stelle wäre ich am ersten Arbeitstag pünktlich gekommen.
- 3. Nem vetettem volna ki magam rögtön az első munkahéten betegállományba. - Ich hätte mich nicht gleich in meiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen.
- 4. Nem kellett volna rögtön az első munkahéten betegállományba vetetnie magát. - Er hätte sich nicht gleich in seiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen sollen.
- 5. Nem állítom, hogy másképp reagáltam volna. - Ich behaupte nicht, dass ich anders reagiert hätte.
- 6. Akkor készen lennék. - Ich wäre dann so weit.
- 7. Lennél olyan kedves, hogy segítesz nekem? - Wärst du so nett, mir zu helfen?
- 8. Majdnem elkésett volna. - Er wäre fast zu spät gekommen.
Beispielsätze - 42
- 1. Azt kívánom, hogy ne kelljen otthon maradnom. - Ich wünschte, dass ich nicht zu Hause bleiben muss.
- 2. Bárcsak ne kellene otthon maradnom. - Ich wünschte, ich müsste nicht zu Hause bleiben.
- 3. Ha tudni akarná, megkérdezné. - Wenn sie es wissen wollte, würde sie fragen.
- 4. Várna itt, kérem? - Würden Sie bitte hier warten?
- 5. Bárcsak felhívna minket. - Wenn er uns nur anrufen würde.
- 6. Bárcsak írna nekünk. - Wenn er uns nur schreiben würde.
- 7. Ha a gyerekek fáradtak lennének, akkor aludnának. - Wenn die Kinder müde wären, dann würden sie schlafen.
- 8. Ha a gyerekek fáradtak lennének, aludnának. - Wenn die Kinder müde wären, würden sie schlafen.
- 9. Ha éhes lennék, ennék. - Wenn ich Hunger hätte, würde ich essen.
- 10. Nem venném meg ezeket a téli gumikat. - Ich würde diese Winterreifen nicht kaufen.
- 11. Ha beteg lennék, hazamennék. - Wenn ich krank wäre, würde ich nach Hause gehen.
- 12. Segítenél nekem, kérlek? - Würdest du mir bitte helfen?
- 13. Szívesen leülne. - Sie würde sich gerne hinsetzen.
- 14. Köszönöm, de inkább állnék. - Danke, aber ich würde lieber stehen.
- 15. Nem tudna egy kicsit gyorsabban menni? Itt 80 a megengedett. - Könnten Sie nicht etwas schneller fahren? Hier sind doch 80 erlaubt.
- 16. Bárcsak nem mennél ilyen gyorsan. - Ich wünschte, du würdest nicht so schnell fahren.
- 17. Nem kellene ilyen gyorsan menned. - Du solltest nicht so schnell fahren.
Beispielsätze - 43
- 1. ha ... akkor - wenn ... dann
- 2. Ha ezt előre tudtam volna, elmondtam volna neked. - Wenn ich es vorher gewusst hätte, hätte ich es dir gesagt.
- 3. Ezt nem mondtam volna. - Ich hätte das nicht gesagt.
- 4. Ön is eljött volna? - Wären Sie auch gekommen?
- 5. Ha itt lett volna, láttuk volna. - Wenn er hier gewesen wäre, hätten wir ihn gesehen.
- 6. Ha nem esett volna az eső, meglátogattuk volna őket. - Wenn es nicht geregnet hätte, hätten wir sie besucht.
- 7. Ezt nem tudnám megtenni, egy állatot megölni. - Ich könnte das nicht tun, ein Tier töten.
- ---
- 8. Ha kérdezni akart volna, megkérdezte volna. - Wenn er hätte fragen wollen, hätte er gefragt.
- 9. Megmondtam volna neki, ha tudni akarta volna. - Ich hätte es ihm gesagt, wenn er es hätte wissen wollen.
- 10. Bárcsak tudtam volna segíteni neki. - Wenn ich ihm nur hätte helfen können.
- ---
- 11. Megkérdezhetett volna engem. - Er hätte mich fragen können.
- 12. Meg kellett volna kérdeznie engem. - Er hätte mich fragen sollen.
- 13. Meg kellett volna kérdeznie engem. - Er hätte mich fragen müssen.
Beispielsätze - 44
- 1. (lenni - volt -) lenne - (sein - war -) wäre
- 2. Túl késő lenne, ha a szállítmány csak jövő héten érkezne. - Es wäre zu spät, wenn die Lieferung erst nächste Woche kommt.
- 3. Ha képes lennék rá, eljöttem volna. - Wenn ich dazu in der Lage wäre, wäre ich gekommen.
- 4. A legjobb megoldás az lenne, ha nagyon gyorsan eladnánk az autót. - Es wäre die beste Lösung, wenn wir das Auto ganz schnell verkaufen.
- 5. Lehetséges lenne, hogy még a hétvégéig kölcsönadja nekem az autót? - Wäre es möglich, mir das Auto noch bis zum Wochenende zu leihen?
- 6. Nagyon hálás lennék önnek, ha gyorsan tájékoztatna. - Ich wäre ihnen sehr dankbar, wenn Sie mich schnell informieren.
- ---
- 7. (birtokolni - birtokolt -) birtokolna - (haben - hatte -) hätte
- 8. Ráérne később egy rövid időre? - Hätten Sie nachher kurz Zeit für mich?
- 9. Ha ezt tudtam volna, nem jöttem volna el. - Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen.
- 10. Meg tudtuk volna ezt akadályozni, vagy nem? - Hätten wir das verhindern können oder nicht?
- 11. Még lenne három koncertjegyünk hétfőre. - Wir hätten noch drei Konzertkarten für Montag.
- ---
- 12. (tudni - tudott -) tudna - (wissen - wusste -) wüsste
- 13. Szeretném tudni, hol volt a főnök hétfőn. - Ich wüsste gerne, wo der Chef am Montag war.
- 14. Ha nem tudnám jobban, azt hinném, hogy túloz. - Wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich denken, er übertreibt.
- 15. Nem tudom, miért kellene még egy órát várnom. - Ich wüsste nicht, warum ich noch eine Stunde warten soll.
- ---
- 16. (kelleni - kellett -) kellene - (müssen - musste -) müsste
- 17. Az ellenőrzéseket szigorítani kellene. - Die Kontrollen müssten verstärkt werden.
- 18. Mennyi tartásdíjat kellene fizetnie a férjemnek nekem egy válás esetén? - Wie viel Unterhalt müsste mein Mann mir im Falle einer Trennung bezahlen?
- ---
- 19. Bárcsak mondtál volna valamit, akkor segítettem volna neked! - Hättest du nur etwas gesagt, dann hätte ich dir geholfen!
- 20. Kinyitná nekem az ajtót? - Würden Sie mir die Tür aufhalten?
- 21. Ezt nem hagytam volna annyiban! - Das hätte ich mir nicht bieten lassen!
- 22. Valószínűleg hat körül fog érkezni. - Er dürfte wohl gegen sechs kommen.
Beispielsätze - 45
- 1. Mintha - als wäre
- 2. Mintha lett volna - als hätte
- ---
- 3. Újra olyan csend volt, mintha soha senki nem lett volna itt. - Es war wieder so still, als wäre nie jemand hier gewesen.
- 4. Úgy tett, mintha semmi rosszat nem tett volna. - Er tat so, als hätte er nichts Böses getan.
- 5. Úgy tesz, mintha semmi sem történt volna. - Er tut so, als wäre nichts gewesen.
- 6. Úgy tesz, mintha ő lenne itt a főnök. - Er tut so, als wäre er hier der Chef.
- 7. Úgy érezte, mintha megállt volna az idő. - Es kam ihm vor, als wäre die Zeit stehen geblieben.
- 8. A pontatlan emberek mások idejét pazarolják, mintha a sajátjuk lenne. - Unpünktliche Menschen vergeuden anderer Leute Zeit, als wäre es ihre eigene.
- 9. Etesse a kutyáját úgy, mintha farkas lenne. - Ernähren Sie Ihren Hund, als wäre er ein Wolf.
- 10. Az életet a lehető legteljesebben és legelégedettebben élni azt jelenti, hogy minden napot úgy élünk, mintha az utolsó lenne. - Sein Leben so erfüllt und befriedigend wie möglich zu leben, bedeutet, jeden Tag so zu leben, als wäre er der letzte.
Beispielsätze - 46
- a. Kedden szeretnék részt venni egy kanadai vetített képes előadáson. - Ich möchte am Dienstag einen Lichtbildervortrag über Kanada besuchen.
- a. Eljönnétek velem? - Würdet ihr mitkommen?
- b. Nagyon szívesen mennék, de időpontom van a fogorvosnál. - Ich würde sehr gern mitkommen, aber ich habe einen Termin beim Zahnarzt.
- b. Ezt sajnos már nem tudom elhalasztani. - Den kann ich leider nicht mehr verschieben.
- b. Ha már múlt héten tudtam volna a javaslatodról, időben lemondtam volna az időpontot. - Wenn ich von deinem Vorschlag schon letzte Woche gewusst hätte, dann hätte ich den Termin rechtzeitig abgesagt.
- c. Kár! - Schade!
- c. Ha ebben az időben Berlinben lennék, természetesen veletek mennék. - Wenn ich zu dieser Zeit in Berlin wäre, käme ich selbstverständlich mit.
- c. Tudomásom szerint a vetített képes előadást jövő hónapban megismétlik. - Soviel ich weiß, wird der Lichtbildervortrag nächsten Monat wiederholt.
- c. Nem mehetnénk el akkor együtt? - Könnten wir dann nicht zusammen gehen?
- b. Jó ötlet, mert jövő hónapban nekem is lenne időm. - Der Vorschlag ist gut, denn nächsten Monat hätte ich auch Zeit.
Beispielsätze - 47
- 1. Holnap 15 órakor jövök. - Ich komme morgen 15 Uhr.
- 2. Holnap 15 órakor tudnék jönni. - Ich könnte morgen 15 Uhr kommen.
- 3. Holnap 15 órakor tudnék jönni. - Ich würde morgen 15 Uhr kommen können.
- ---
- 4. Tud holnap 15 órakor jönni? - Können Sie morgen 15 Uhr kommen?
- 5. Tudna holnap 15 órakor jönni? - Könnten Sie morgen 15 Uhr kommen?
- 6. Eljönne holnap 15 órakor? - Würden Sie morgen 15 Uhr kommen?
Beispielsätze - 48
- 1. Pénteken szeretném elhozni a bútoraimat. - Ich möchte am Freitag meine Möbel abholen.
- 2. Eljönne velem, és segítene a be- és kirakodásnál? - Würden Sie mitkommen und mir beim Ein- und Ausladen helfen?
- 3. Vasárnap megyek a focimeccsre. - Ich gehe am Sonntag zum Fußballspiel.
- 4. Eljönnétek velem? - Würdet ihr mitkommen?
- 5. Sajnos nincs időm. - Ich habe leider keine Zeit.
- 6. Különben szívesen segítenék neked. - Sonst würde ich dir gerne helfen.
- ---
- 7. A helyedben nem tenném ezt. - An deiner Stelle würde ich das nicht machen.
- 8. Ez tilos, és drága lehet, ha elkapnak. - Das ist verboten und kann teuer werden, wenn du erwischt wirst.
- 9. Szívesen mennék veletek. - Ich würde gerne mitkommen.
- 10. Örülnénk, ha eljönnétek. - Wir würden uns freuen, wenn ihr kommt.
- 11. Talán kapunk egy új munkatársat. - Wir bekommen vielleicht einen neuen Mitarbeiter.
- 12. Ez azt jelentené, hogy nem kell több túlórát csinálnunk. - Das würde bedeuten, dass wir nicht mehr so viele Überstunden machen müssen.
- 13. Szeretne még enni vagy inni valamit? - Möchten Sie noch etwas essen oder trinken?
- 14. Igen, szívesen innék még egy sört. - Ja, ich würde gerne noch ein Bier trinken.
- 15. Megkérném önt, számolja meg, hogy minden gyerek visszaért-e a buszba. - Ich würde Sie bitten, nachzuzählen, ob alle Kinder wieder im Bus sind.
- 16. Két emberre van szükségem, akik ma tovább maradnak a cégnél és még lecserélik a gumikat. - Ich brauche 2 Leute, die heute länger in der Firma bleiben und noch die Reifen wechseln.
- 17. Maradnál tovább? - Würdest du länger bleiben?
- 18. Szívesen elmennék moziba. - Ich würde gerne ins Kino gehen.
- 19. Most olyan szívesen ennék egy csokifagyit. - Ich würde jetzt so gerne ein Schokoladeneis essen.
- 20. De honnan szerezzek ilyet ebben az időben? - Aber wo soll ich um diese Zeit noch eins herbekommen?
Beispielsätze - 49
- 1. Uwe egy drága telefont vesz. - Uwe kauft ein teures Handy.
- 2. Az apja nem venné meg a drága telefont. - Sein Vater würde das teure Handy nicht kaufen.
- 3. Uta naptej nélkül megy a napra. - Uta geht ohne Sonnencreme in die Sonne.
- 4. Franz nem menne ki naptej nélkül a napra. - Franz würde nicht ohne Sonnencreme in die Sonne gehen.
- 5. Krause úr minden vasárnap dolgozik. - Herr Krause arbeitet jeden Sonntag.
- 6. Klein asszony nem dolgozna minden vasárnap. - Frau Klein würde nicht jeden Sonntag arbeiten.
Beispielsätze - 50
- 1. Bárcsak repülhetnék! - Wenn ich doch nur fliegen könnte!
- 2. De nincsenek szárnyaim. - Aber ich habe keine Flügel.
- 3. Bárcsak tudnék kínaiul beszélni! - Wenn ich doch nur Chinesisch sprechen könnte!
- 4. De nem tanultam meg. - Aber ich habe es nicht gelernt.
- 5. Bárcsak hamarosan újra egészséges lenne! - Wenn er doch nur bald wieder gesund würde!
- 6. De rákos. - Aber er hat Krebs.