Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Märchen/Anfang und Ende von ungarischen Märchen


Anfang und Ende von ungarischen Märchen
Ungarische Märchen beginnen oft mit einer der folgenden Formulierungen:
1. Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy... - Es war einmal, es war und war doch nicht, es gab einmal...
2. Egyszer volt, hol nem volt, hetedhét országon is túl... - Es war einmal, jenseits von sieben mal sieben Ländern...
3. Volt egyszer egy szegény ember... - Es war einmal ein armer Mann.. .
4. Volt egyszer egy király, annak volt egy fia/lánya... - Es war einmal ein König, der hatte einen Sohn/eine Tochter...
5. Hol volt, hol nem volt, az Óperenciás tengeren is túl... - Es war einmal, jenseits des Operencia-Meeres...
„Óperenciás tenger“ (Operencia-Meer -  Operencia ) ist eine mythische, märchenhafte Ortsbezeichnung in ungarischen Volksmärchen. Es steht symbolisch für ein fernes, unerreichbares Land oder eine Welt jenseits der bekannten Grenzen - also eine fantastische, weit entfernte Welt.
Herkunft und Bedeutung:


- Der Begriff „Operencia“ selbst ist wohl der alten Bezeichnung  Erzherzogtum Österreich ob der Enns – dem heutigen  Oberösterreich – entlehnt. Für ungarische Soldaten, die in dieser Gegend stationiert waren, erschien das Gebiet sehr weit weg.
- „tenger“ bedeutet auf Ungarisch „Meer“ oder „großes Gewässer“, wird aber auch metaphorisch für etwas unüberwindbar Weites verwendet.
- In Märchen ist das „Óperenciás tenger“ eine Grenze zwischen der realen und der magischen Welt. Wer es überquert, gelangt in ein Land voller Wunder, Feen, Zauberer und sprechender Tiere.
Ähnliche Konzepte in anderen Kulturen:
- Im Deutschen gibt es das „Jenseits des **siebten Berges**“ oder „**hinter den sieben Meeren**“.
- Im Englischen kennt man „Beyond the Seven Seas“ oder „Over the Horizon“.
- In slawischen Märchen gibt es das „drei Mal neun Königreiche“ (тридевятое царство), eine entfernte Fantasiewelt.
Das Óperenciás tenger gehört also zur ungarischen Märchenwelt und steht für die Grenze zur Fantasie und zum Abenteuer!


Zum Abschluss eines Märchens wird oft gesagt:
1. Itt a vége, fuss el véle! - Hier ist das Ende, lauf damit fort!
2. Aki nem hiszi, járjon utána! - Wer es nicht glaubt, soll es selbst nachprüfen!
3. Én is ott voltam, bort ittam, száraz kenyeret rágcsáltam. - Ich war auch dort, trank Wein und kaute trockenes Brot.
4. Így volt, mese volt, igaz volt! - So war es, es war ein Märchen, es war wahr!
5. Boldogan éltek, míg meg nem haltak. - Sie lebten glücklich, bis sie starben.