elhoz
- elhoz – abholen
- 1. A fiú elhozta a könyvet a könyvtárból. – Der Junge holte das Buch aus der Bibliothek ab.
- 2. Anyu elhozott az iskolából. – Mama hat mich von der Schule abgeholt.
- 3. Elhozom a csomagot délután. – Ich hole das Paket am Nachmittag ab.
- 4. A gyerekek elhozták a labdát a pályáról. – Die Kinder holten den Ball vom Spielfeld ab.
- 5. A lány elhozta a süteményt a pékségből. – Das Mädchen holte den Kuchen aus der Bäckerei ab.
- 6. Holnap elhozom a ruhákat a tisztítóból. – Morgen hole ich die Kleider aus der Reinigung ab.
- 7. Az apa elhozta a fiát az edzésről. – Der Vater holte seinen Sohn vom Training ab.
- 8. A nagymama elhozta a gyerekeket az óvodából. – Die Großmutter holte die Kinder aus dem Kindergarten ab.
- 9. Elhoztad a levelet a postáról? – Hast du den Brief von der Post abgeholt?
- 10. Elhoztuk a kutyát az állatorvostól. – Wir haben den Hund vom Tierarzt abgeholt.
- 11. A lány elhozta a festéket a boltból. – Das Mädchen holte die Farbe aus dem Geschäft ab.
- 12. Elhozom őt este a moziból. – Ich hole sie heute Abend vom Kino ab.
| nur Ungarisch
|
- elhoz
- 1. A fiú elhozta a könyvet a könyvtárból.
- 2. Anyu elhozott az iskolából.
- 3. Elhozom a csomagot délután.
- 4. A gyerekek elhozták a labdát a pályáról.
- 5. A lány elhozta a süteményt a pékségből.
- 6. Holnap elhozom a ruhákat a tisztítóból.
- 7. Az apa elhozta a fiát az edzésről.
- 8. A nagymama elhozta a gyerekeket az óvodából.
- 9. Elhoztad a levelet a postáról?
- 10. Elhoztuk a kutyát az állatorvostól.
- 11. A lány elhozta a festéket a boltból.
- 12. Elhozom őt este a moziból.
|
| nur Deutsch
|
- abholen
- 1. Der Junge holte das Buch aus der Bibliothek ab.
- 2. Mama hat mich von der Schule abgeholt.
- 3. Ich hole das Paket am Nachmittag ab.
- 4. Die Kinder holten den Ball vom Spielfeld ab.
- 5. Das Mädchen holte den Kuchen aus der Bäckerei ab.
- 6. Morgen hole ich die Kleider aus der Reinigung ab.
- 7. Der Vater holte seinen Sohn vom Training ab.
- 8. Die Großmutter holte die Kinder aus dem Kindergarten ab.
- 9. Hast du den Brief von der Post abgeholt?
- 10. Wir haben den Hund vom Tierarzt abgeholt.
- 11. Das Mädchen holte die Farbe aus dem Geschäft ab.
- 12. Ich hole sie heute Abend vom Kino ab.
|
elvisz
- elvisz – hinbringen
- 1. A fiú elvitte a könyvet a könyvtárba. – Der Junge brachte das Buch zur Bibliothek hin.
- 2. Anyu elvitt az iskolába. – Mama hat mich zur Schule hingebracht.
- 3. Elviszem a csomagot délután a postára. – Ich bringe das Paket am Nachmittag zur Post hin.
- 4. A gyerekek elvitték a labdát a pályára. – Die Kinder brachten den Ball zum Spielfeld hin.
- 5. A lány elvitte a süteményt a barátnőjének. – Das Mädchen brachte den Kuchen zu ihrer Freundin hin.
- 6. Holnap elviszem a ruhákat a tisztítóba. – Morgen bringe ich die Kleider zur Reinigung hin.
- 7. Az apa elvitte a fiát az edzésre. – Der Vater brachte seinen Sohn zum Training hin.
- 8. A nagymama elvitte a gyerekeket az óvodába. – Die Großmutter brachte die Kinder in den Kindergarten.
- 9. Elvitted a levelet a postára? – Hast du den Brief zur Post hingebracht?
- 10. Elviszlek a moziba este. – Ich bringe dich heute Abend ins Kino.
- 11. A lány elvitte a festéket a műhelybe. – Das Mädchen brachte die Farbe in die Werkstatt.
- 12. Elvisszük a kutyát az állatorvoshoz. – Wir bringen den Hund zum Tierarzt hin.
| nur Ungarisch
|
- elvisz
- 1. A fiú elvitte a könyvet a könyvtárba.
- 2. Anyu elvitt az iskolába.
- 3. Elviszem a csomagot délután a postára.
- 4. A gyerekek elvitték a labdát a pályára.
- 5. A lány elvitte a süteményt a barátnőjének.
- 6. Holnap elviszem a ruhákat a tisztítóba.
- 7. Az apa elvitte a fiát az edzésre.
- 8. A nagymama elvitte a gyerekeket az óvodába.
- 9. Elvitted a levelet a postára?
- 10. Elviszlek a moziba este.
- 11. A lány elvitte a festéket a műhelybe.
- 12. Elvisszük a kutyát az állatorvoshoz.
|
| nur Deutsch
|
- hinbringen
- 1. Der Junge brachte das Buch zur Bibliothek hin.
- 2. Mama hat mich zur Schule hingebracht.
- 3. Ich bringe das Paket am Nachmittag zur Post hin.
- 4. Die Kinder brachten den Ball zum Spielfeld hin.
- 5. Das Mädchen brachte den Kuchen zu ihrer Freundin hin.
- 6. Morgen bringe ich die Kleider zur Reinigung hin.
- 7. Der Vater brachte seinen Sohn zum Training hin.
- 8. Die Großmutter brachte die Kinder in den Kindergarten.
- 9. Hast du den Brief zur Post hingebracht?
- 10. Ich bringe dich heute Abend ins Kino.
- 11. Das Mädchen brachte die Farbe in die Werkstatt.
- 12. Wir bringen den Hund zum Tierarzt hin.
|
merre
- merre – wohin; wo entlang; in welche Richtung
- 1. Merre mész ilyen sietve? – Wohin gehst du so eilig?
- 2. Merre van a legközelebbi bolt? – Wo ist der nächste Laden?
- 3. Meg tudod mondani, merre van a könyvtár? – Kannst du mir sagen, wo die Bibliothek ist?
- 4. Merre kanyarodtál az utcasarkon? – In welche Richtung bist du an der Straßenecke abgebogen?
- 5. Merre találjuk a bejáratot? – Wo entlang finden wir den Eingang?
- 6. Merre vezet ez az út? – Wohin führt dieser Weg?
- 7. Merre kell menni a buszmegállóhoz? – In welche Richtung muss man zur Bushaltestelle gehen?
- 8. Merre ment a kutya? – Wohin ist der Hund gelaufen?
- 9. Merre indult el a vonat? – In welche Richtung ist der Zug abgefahren?
- 10. Merre tart ez a beszélgetés? – Wohin führt dieses Gespräch?
- 11. Merre fúj a szél? – Aus welcher Richtung weht der Wind?
- 12. Merre van az észak? – Wo ist Norden?
| nur Ungarisch
|
- merre
- 1. Merre mész ilyen sietve?
- 2. Merre van a legközelebbi bolt?
- 3. Meg tudod mondani, merre van a könyvtár?
- 4. Merre kanyarodtál az utcasarkon?
- 5. Merre találjuk a bejáratot?
- 6. Merre vezet ez az út?
- 7. Merre kell menni a buszmegállóhoz?
- 8. Merre ment a kutya?
- 9. Merre indult el a vonat?
- 10. Merre tart ez a beszélgetés?
- 11. Merre fúj a szél?
- 12. Merre van az észak?
|
| nur Deutsch
|
- wohin; wo entlang; in welche Richtung
- 1. Wohin gehst du so eilig?
- 2. Wo ist der nächste Laden?
- 3. Kannst du mir sagen, wo die Bibliothek ist?
- 4. In welche Richtung bist du an der Straßenecke abgebogen?
- 5. Wo entlang finden wir den Eingang?
- 6. Wohin führt dieser Weg?
- 7. In welche Richtung muss man zur Bushaltestelle gehen?
- 8. Wohin ist der Hund gelaufen?
- 9. In welche Richtung ist der Zug abgefahren?
- 10. Wohin führt dieses Gespräch?
- 11. Aus welcher Richtung weht der Wind?
- 12. Wo ist Norden?
|
hova
- hova – wohin
- 1. Hova mész iskola után? – Wohin gehst du nach der Schule?
- 2. Hova tettél el a kulcsokat? – Wohin hast du die Schlüssel gelegt?
- 3. Hova utaztok nyáron? – Wohin reist ihr im Sommer?
- 4. Hova tűnt a macskám? – Wohin ist meine Katze verschwunden?
- 5. Hova viszed ezt a dobozt? – Wohin bringst du diese Kiste?
- 6. Hova kell beadni a jelentkezést? – Wohin muss man die Bewerbung abgeben?
- 7. Hova ülhetünk le? – Wohin können wir uns setzen?
- 8. Hova tetted a táskádat? – Wohin hast du deine Tasche gestellt?
- 9. Hova menjünk vacsorázni? – Wohin sollen wir zum Abendessen gehen?
- 10. Hova rakjam ezt a könyvet? – Wohin soll ich dieses Buch legen?
- 11. Hova nézel? – Wohin schaust du?
- 12. Hova akarsz költözni? – Wohin möchtest du umziehen?
- 13. Hova mész, és merre visz az utad? - Wohin gehst du, und in welche Richtung führt dein Weg?
- 14. Hova sietsz, és merre tart a busz? - Wohin eilst du, und in welche Richtung fährt der Bus?
- 15. Hova költözöl, és merre van az új lakás? - Wohin ziehst du, und in welche Richtung liegt die neue Wohnung?
- 16. Hova futsz, és merre vezet az ösvény? - Wohin läufst du, und in welche Richtung führt der Pfad?
- 17. Hova utazol, és merre megy a vonat? - Wohin reist du, und in welche Richtung fährt der Zug?
- 18. Hova sétálsz, és merre visz az út? - Wohin spazierst du, und in welche Richtung führt der Weg?
- 19. Hova repülsz, és merre tart a gép? - Wohin fliegst du, und in welche Richtung fliegt das Flugzeug?
- 20. Hova indulsz ilyen korán, és merre kanyarodik az út a hegyek között? - Wohin brichst du so früh auf, und in welche Richtung schlängelt sich der Weg durch die Berge?
- 21. Merre visz az ösvény, és hova juthatsz, ha követed? - In welche Richtung führt der Pfad, und wohin gelangst du, wenn du ihm folgst?
- 22. Hova tervezed a kirándulást, és merre halad majd a csapat? - Wohin planst du den Ausflug, und in welche Richtung wird die Gruppe gehen?
- 23. Merre tart a hajó, és hova érkezel, ha nem változik az irány? - In welche Richtung fährt das Schiff, und wohin kommst du, wenn der Kurs gleich bleibt?
- 24. Hova hívtak meg, és merre kell menned, hogy odaérj? - Wohin wurdest du eingeladen, und in welche Richtung musst du gehen, um anzukommen?
- 25. Merre repülnek a madarak, és hova költöznek télen? - In welche Richtung fliegen die Vögel, und wohin ziehen sie im Winter?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :13. Hova mész, és merre visz az utad? - Wohin gehst du, und in welche Richtung führt dein Weg?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :14. Hova sietsz, és merre tart a busz? - Wohin eilst du, und in welche Richtung fährt der Bus?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :15. Hova költözöl, és merre van az új lakás? - Wohin ziehst du, und in welche Richtung liegt die neue Wohnung?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :16. Hova futsz, és merre vezet az ösvény? - Wohin läufst du, und in welche Richtung führt der Pfad?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :17. Hova utazol, és merre megy a vonat? - Wohin reist du, und in welche Richtung fährt der Zug?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :18. Hova sétálsz, és merre visz az út? - Wohin spazierst du, und in welche Richtung führt der Weg?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :19. Hova repülsz, és merre tart a gép? - Wohin fliegst du, und in welche Richtung fliegt das Flugzeug?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :20. Hova indulsz ilyen korán, és merre kanyarodik az út a hegyek között? - Wohin brichst du so früh auf, und in welche Richtung schlängelt sich der Weg durch die Berge?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :21. Merre visz az ösvény, és hova juthatsz, ha követed? - In welche Richtung führt der Pfad, und wohin gelangst du, wenn du ihm folgst?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :22. Hova tervezed a kirándulást, és merre halad majd a csapat? - Wohin planst du den Ausflug, und in welche Richtung wird die Gruppe gehen?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :23. Merre tart a hajó, és hova érkezel, ha nem változik az irány? - In welche Richtung fährt das Schiff, und wohin kommst du, wenn der Kurs gleich bleibt?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :24. Hova hívtak meg, és merre kell menned, hogy odaérj? - Wohin wurdest du eingeladen, und in welche Richtung musst du gehen, um anzukommen?
Warnung: Zeile konnte nicht korrekt geteilt werden: :25. Merre repülnek a madarak, és hova költöznek télen? - In welche Richtung fliegen die Vögel, und wohin ziehen sie im Winter?
| nur Ungarisch
|
- hova
- 1. Hova mész iskola után?
- 2. Hova tettél el a kulcsokat?
- 3. Hova utaztok nyáron?
- 4. Hova tűnt a macskám?
- 5. Hova viszed ezt a dobozt?
- 6. Hova kell beadni a jelentkezést?
- 7. Hova ülhetünk le?
- 8. Hova tetted a táskádat?
- 9. Hova menjünk vacsorázni?
- 10. Hova rakjam ezt a könyvet?
- 11. Hova nézel?
- 12. Hova akarsz költözni?
|
| nur Deutsch
|
- wohin
- 1. Wohin gehst du nach der Schule?
- 2. Wohin hast du die Schlüssel gelegt?
- 3. Wohin reist ihr im Sommer?
- 4. Wohin ist meine Katze verschwunden?
- 5. Wohin bringst du diese Kiste?
- 6. Wohin muss man die Bewerbung abgeben?
- 7. Wohin können wir uns setzen?
- 8. Wohin hast du deine Tasche gestellt?
- 9. Wohin sollen wir zum Abendessen gehen?
- 10. Wohin soll ich dieses Buch legen?
- 11. Wohin schaust du?
- 12. Wohin möchtest du umziehen?
|
mikor
- mikor – wann
- 1. Mikor kezdődik a film? – Wann beginnt der Film?
- 2. Mikor jössz haza? – Wann kommst du nach Hause?
- 3. Mikor voltál utoljára moziban? – Wann warst du zuletzt im Kino?
- 4. Mikor találkozunk legközelebb? – Wann treffen wir uns das nächste Mal?
- 5. Mikor kezdődik az iskola? – Wann beginnt die Schule?
- 6. Mikor ér véget a nyár? – Wann endet der Sommer?
- 7. Mikor születtél? – Wann bist du geboren?
- 8. Mikor indul a vonat? – Wann fährt der Zug ab?
- 9. Mikor kell felkelned holnap? – Wann musst du morgen aufstehen?
- 10. Mikor eszünk ebédet? – Wann essen wir zu Mittag?
- 11. Mikor megyünk nyaralni? – Wann fahren wir in den Urlaub?
- 12. Mikor volt az utolsó órád? – Wann war deine letzte Unterrichtsstunde?
| nur Ungarisch
|
- mikor
- 1. Mikor kezdődik a film?
- 2. Mikor jössz haza?
- 3. Mikor voltál utoljára moziban?
- 4. Mikor találkozunk legközelebb?
- 5. Mikor kezdődik az iskola?
- 6. Mikor ér véget a nyár?
- 7. Mikor születtél?
- 8. Mikor indul a vonat?
- 9. Mikor kell felkelned holnap?
- 10. Mikor eszünk ebédet?
- 11. Mikor megyünk nyaralni?
- 12. Mikor volt az utolsó órád?
|
| nur Deutsch
|
- wann
- 1. Wann beginnt der Film?
- 2. Wann kommst du nach Hause?
- 3. Wann warst du zuletzt im Kino?
- 4. Wann treffen wir uns das nächste Mal?
- 5. Wann beginnt die Schule?
- 6. Wann endet der Sommer?
- 7. Wann bist du geboren?
- 8. Wann fährt der Zug ab?
- 9. Wann musst du morgen aufstehen?
- 10. Wann essen wir zu Mittag?
- 11. Wann fahren wir in den Urlaub?
- 12. Wann war deine letzte Unterrichtsstunde?
|
meddig
- meddig – wie lange; bis wann
- 1. Meddig maradsz itt? – Wie lange bleibst du hier?
- 2. Meddig tart a film? – Wie lange dauert der Film?
- 3. Meddig lesz nyitva a bolt? – Bis wann ist das Geschäft geöffnet?
- 4. Meddig élsz még ebben a városban? – Wie lange wirst du noch in dieser Stadt leben?
- 5. Meddig tart a szünet? – Wie lange dauert die Pause?
- 6. Meddig kell várnunk? – Wie lange müssen wir warten?
- 7. Meddig lehet jelentkezni? – Bis wann kann man sich anmelden?
- 8. Meddig fog tartani az utazás? – Wie lange wird die Reise dauern?
- 9. Meddig bírja még ez az autó? – Wie lange hält dieses Auto noch durch?
- 10. Meddig maradsz nyaralni? – Wie lange bleibst du im Urlaub?
- 11. Meddig tartott a koncert? – Wie lange hat das Konzert gedauert?
- 12. Meddig lesz még ilyen meleg? – Wie lange bleibt es noch so warm?
| nur Ungarisch
|
- meddig
- 1. Meddig maradsz itt?
- 2. Meddig tart a film?
- 3. Meddig lesz nyitva a bolt?
- 4. Meddig élsz még ebben a városban?
- 5. Meddig tart a szünet?
- 6. Meddig kell várnunk?
- 7. Meddig lehet jelentkezni?
- 8. Meddig fog tartani az utazás?
- 9. Meddig bírja még ez az autó?
- 10. Meddig maradsz nyaralni?
- 11. Meddig tartott a koncert?
- 12. Meddig lesz még ilyen meleg?
|
| nur Deutsch
|
- wie lange; bis wann
- 1. Wie lange bleibst du hier?
- 2. Wie lange dauert der Film?
- 3. Bis wann ist das Geschäft geöffnet?
- 4. Wie lange wirst du noch in dieser Stadt leben?
- 5. Wie lange dauert die Pause?
- 6. Wie lange müssen wir warten?
- 7. Bis wann kann man sich anmelden?
- 8. Wie lange wird die Reise dauern?
- 9. Wie lange hält dieses Auto noch durch?
- 10. Wie lange bleibst du im Urlaub?
- 11. Wie lange hat das Konzert gedauert?
- 12. Wie lange bleibt es noch so warm?
|
mikortól meddig
- mikortól meddig – von wann bis wann
- 1. Mikortól meddig tart az iskolaév? – Von wann bis wann dauert das Schuljahr?
- 2. Mikortól meddig dolgozol ma? – Von wann bis wann arbeitest du heute?
- 3. Mikortól meddig voltál nyaralni? – Von wann bis wann warst du im Urlaub?
- 4. Mikortól meddig tartott a koncert? – Von wann bis wann hat das Konzert gedauert?
- 5. Mikortól meddig éltetek abban a házban? – Von wann bis wann habt ihr in diesem Haus gelebt?
- 6. Mikortól meddig van nyitva a múzeum? – Von wann bis wann ist das Museum geöffnet?
- 7. Mikortól meddig tart a kiállítás? – Von wann bis wann läuft die Ausstellung?
- 8. Mikortól meddig lehet leadni a jelentkezést? – Von wann bis wann kann man die Anmeldung abgeben?
- 9. Mikortól meddig voltál beteg? – Von wann bis wann warst du krank?
- 10. Mikortól meddig érvényes a bérlet? – Von wann bis wann ist die Fahrkarte gültig?
- 11. Mikortól meddig volt zárva az iskola? – Von wann bis wann war die Schule geschlossen?
- 12. Mikortól meddig tartott a vizsgaidőszak? – Von wann bis wann dauerte die Prüfungszeit?
| nur Ungarisch
|
- mikortól meddig
- 1. Mikortól meddig tart az iskolaév?
- 2. Mikortól meddig dolgozol ma?
- 3. Mikortól meddig voltál nyaralni?
- 4. Mikortól meddig tartott a koncert?
- 5. Mikortól meddig éltetek abban a házban?
- 6. Mikortól meddig van nyitva a múzeum?
- 7. Mikortól meddig tart a kiállítás?
- 8. Mikortól meddig lehet leadni a jelentkezést?
- 9. Mikortól meddig voltál beteg?
- 10. Mikortól meddig érvényes a bérlet?
- 11. Mikortól meddig volt zárva az iskola?
- 12. Mikortól meddig tartott a vizsgaidőszak?
|
| nur Deutsch
|
- von wann bis wann
- 1. Von wann bis wann dauert das Schuljahr?
- 2. Von wann bis wann arbeitest du heute?
- 3. Von wann bis wann warst du im Urlaub?
- 4. Von wann bis wann hat das Konzert gedauert?
- 5. Von wann bis wann habt ihr in diesem Haus gelebt?
- 6. Von wann bis wann ist das Museum geöffnet?
- 7. Von wann bis wann läuft die Ausstellung?
- 8. Von wann bis wann kann man die Anmeldung abgeben?
- 9. Von wann bis wann warst du krank?
- 10. Von wann bis wann ist die Fahrkarte gültig?
- 11. Von wann bis wann war die Schule geschlossen?
- 12. Von wann bis wann dauerte die Prüfungszeit?
|
mióta
- mióta – seit wann
- 1. Mióta élsz ebben a városban? – Seit wann lebst du in dieser Stadt?
- 2. Mióta tanulsz németül? – Seit wann lernst du Deutsch?
- 3. Mióta ismeritek egymást? – Seit wann kennt ihr euch?
- 4. Mióta van ilyen rossz idő? – Seit wann ist das Wetter so schlecht?
- 5. Mióta dolgozol ebben a cégnél? – Seit wann arbeitest du bei dieser Firma?
- 6. Mióta fáj a fejed? – Seit wann hast du Kopfschmerzen?
- 7. Mióta vagy otthon? – Seit wann bist du zu Hause?
- 8. Mióta nem ettél semmit? – Seit wann hast du nichts gegessen?
- 9. Mióta van kutyád? – Seit wann hast du einen Hund?
- 10. Mióta nem működik a telefonod? – Seit wann funktioniert dein Telefon nicht?
- 11. Mióta vagy barátok? – Seit wann seid ihr befreundet?
- 12. Mióta tart ez a zaj? – Seit wann dauert dieser Lärm an?
| nur Ungarisch
|
- mióta
- 1. Mióta élsz ebben a városban?
- 2. Mióta tanulsz németül?
- 3. Mióta ismeritek egymást?
- 4. Mióta van ilyen rossz idő?
- 5. Mióta dolgozol ebben a cégnél?
- 6. Mióta fáj a fejed?
- 7. Mióta vagy otthon?
- 8. Mióta nem ettél semmit?
- 9. Mióta van kutyád?
- 10. Mióta nem működik a telefonod?
- 11. Mióta vagy barátok?
- 12. Mióta tart ez a zaj?
|
| nur Deutsch
|
- seit wann
- 1. Seit wann lebst du in dieser Stadt?
- 2. Seit wann lernst du Deutsch?
- 3. Seit wann kennt ihr euch?
- 4. Seit wann ist das Wetter so schlecht?
- 5. Seit wann arbeitest du bei dieser Firma?
- 6. Seit wann hast du Kopfschmerzen?
- 7. Seit wann bist du zu Hause?
- 8. Seit wann hast du nichts gegessen?
- 9. Seit wann hast du einen Hund?
- 10. Seit wann funktioniert dein Telefon nicht?
- 11. Seit wann seid ihr befreundet?
- 12. Seit wann dauert dieser Lärm an?
|
örül
- örül – sich freuen
- 1. Nagyon örülök, hogy itt vagy. – Ich freue mich sehr, dass du hier bist.
- 2. Örültem a levelednek. – Ich habe mich über deinen Brief gefreut.
- 3. A gyerekek örülnek az ajándéknak. – Die Kinder freuen sich über das Geschenk.
- 4. Örülök, hogy találkoztunk. – Ich freue mich, dass wir uns getroffen haben.
- 5. A lány örült a virágoknak. – Das Mädchen freute sich über die Blumen.
- 6. Örülsz a hétvégének? – Freust du dich auf das Wochenende?
- 7. A tanár örült a jó válasznak. – Der Lehrer freute sich über die richtige Antwort.
- 8. Örülünk, hogy eljöttetek. – Wir freuen uns, dass ihr gekommen seid.
- 9. A fiú örül a nyári szünetnek. – Der Junge freut sich auf die Sommerferien.
- 10. Nagyon örültem a híreknek. – Ich habe mich sehr über die Nachrichten gefreut.
- 11. Örültél a meglepetésnek? – Hast du dich über die Überraschung gefreut?
- 12. A gyerekek örülnek, ha süt a nap. – Die Kinder freuen sich, wenn die Sonne scheint.
| nur Ungarisch
|
- örül
- 1. Nagyon örülök, hogy itt vagy.
- 2. Örültem a levelednek.
- 3. A gyerekek örülnek az ajándéknak.
- 4. Örülök, hogy találkoztunk.
- 5. A lány örült a virágoknak.
- 6. Örülsz a hétvégének?
- 7. A tanár örült a jó válasznak.
- 8. Örülünk, hogy eljöttetek.
- 9. A fiú örül a nyári szünetnek.
- 10. Nagyon örültem a híreknek.
- 11. Örültél a meglepetésnek?
- 12. A gyerekek örülnek, ha süt a nap.
|
| nur Deutsch
|
- sich freuen
- 1. Ich freue mich sehr, dass du hier bist.
- 2. Ich habe mich über deinen Brief gefreut.
- 3. Die Kinder freuen sich über das Geschenk.
- 4. Ich freue mich, dass wir uns getroffen haben.
- 5. Das Mädchen freute sich über die Blumen.
- 6. Freust du dich auf das Wochenende?
- 7. Der Lehrer freute sich über die richtige Antwort.
- 8. Wir freuen uns, dass ihr gekommen seid.
- 9. Der Junge freut sich auf die Sommerferien.
- 10. Ich habe mich sehr über die Nachrichten gefreut.
- 11. Hast du dich über die Überraschung gefreut?
- 12. Die Kinder freuen sich, wenn die Sonne scheint.
|
öröm
- öröm – Freude
- 1. Nagy öröm volt újra látni téged. – Es war eine große Freude, dich wiederzusehen.
- 2. A gyerekek arca tele volt örömmel. – Die Gesichter der Kinder waren voller Freude.
- 3. Az ajándék sok örömet okozott neki. – Das Geschenk bereitete ihm viel Freude.
- 4. Az éneklés örömet szerez nekem. – Das Singen macht mir Freude.
- 5. Az öröm könnyei csillogtak a szemében. – Freudentränen glänzten in ihren Augen.
- 6. A hír nagy örömet hozott a családnak. – Die Nachricht brachte der Familie große Freude.
- 7. Örömmel töltött el a siker. – Der Erfolg erfüllte mich mit Freude.
- 8. Az egyszerű dolgokban is van öröm. – Auch in einfachen Dingen liegt Freude.
- 9. A közös játék sok örömet jelent a gyerekeknek. – Das gemeinsame Spielen bedeutet den Kindern viel Freude.
- 10. Az öröm hangja betöltötte a szobát. – Der Klang der Freude erfüllte den Raum.
- 11. Minden találkozás velük öröm számomra. – Jede Begegnung mit ihnen ist eine Freude für mich.
- 12. A festés igazi öröm neki. – Das Malen ist ihm eine wahre Freude.
| nur Ungarisch
|
- öröm
- 1. Nagy öröm volt újra látni téged.
- 2. A gyerekek arca tele volt örömmel.
- 3. Az ajándék sok örömet okozott neki.
- 4. Az éneklés örömet szerez nekem.
- 5. Az öröm könnyei csillogtak a szemében.
- 6. A hír nagy örömet hozott a családnak.
- 7. Örömmel töltött el a siker.
- 8. Az egyszerű dolgokban is van öröm.
- 9. A közös játék sok örömet jelent a gyerekeknek.
- 10. Az öröm hangja betöltötte a szobát.
- 11. Minden találkozás velük öröm számomra.
- 12. A festés igazi öröm neki.
|
| nur Deutsch
|
- Freude
- 1. Es war eine große Freude, dich wiederzusehen.
- 2. Die Gesichter der Kinder waren voller Freude.
- 3. Das Geschenk bereitete ihm viel Freude.
- 4. Das Singen macht mir Freude.
- 5. Freudentränen glänzten in ihren Augen.
- 6. Die Nachricht brachte der Familie große Freude.
- 7. Der Erfolg erfüllte mich mit Freude.
- 8. Auch in einfachen Dingen liegt Freude.
- 9. Das gemeinsame Spielen bedeutet den Kindern viel Freude.
- 10. Der Klang der Freude erfüllte den Raum.
- 11. Jede Begegnung mit ihnen ist eine Freude für mich.
- 12. Das Malen ist ihm eine wahre Freude.
|
barátságos
- barátságos – freundlich
- 1. A pincér nagyon barátságos volt. – Der Kellner war sehr freundlich.
- 2. A szomszéd barátságosan köszönt. – Der Nachbar grüßte freundlich.
- 3. Egy barátságos mosollyal fogadott. – Sie empfing mich mit einem freundlichen Lächeln.
- 4. A barátságos légkör sokat számít. – Die freundliche Atmosphäre ist sehr wichtig.
- 5. A gyerekek barátságosan viselkedtek. – Die Kinder benahmen sich freundlich.
- 6. A tanár barátságos hangon beszélt. – Der Lehrer sprach mit freundlicher Stimme.
- 7. A boltban mindig barátságosan segítenek. – Im Geschäft wird einem immer freundlich geholfen.
- 8. Barátságosan válaszolt a kérdésemre. – Er antwortete freundlich auf meine Frage.
- 9. A kutya barátságos volt az idegenekkel. – Der Hund war freundlich zu den Fremden.
- 10. Barátságos embernek ismertem meg őt. – Ich habe ihn als freundlichen Menschen kennengelernt.
- 11. A recepciós barátságosan üdvözölt bennünket. – Die Rezeptionistin begrüßte uns freundlich.
- 12. Mindig barátságos velem szemben. – Er ist immer freundlich zu mir.
| nur Ungarisch
|
- barátságos
- 1. A pincér nagyon barátságos volt.
- 2. A szomszéd barátságosan köszönt.
- 3. Egy barátságos mosollyal fogadott.
- 4. A barátságos légkör sokat számít.
- 5. A gyerekek barátságosan viselkedtek.
- 6. A tanár barátságos hangon beszélt.
- 7. A boltban mindig barátságosan segítenek.
- 8. Barátságosan válaszolt a kérdésemre.
- 9. A kutya barátságos volt az idegenekkel.
- 10. Barátságos embernek ismertem meg őt.
- 11. A recepciós barátságosan üdvözölt bennünket.
- 12. Mindig barátságos velem szemben.
|
| nur Deutsch
|
- freundlich
- 1. Der Kellner war sehr freundlich.
- 2. Der Nachbar grüßte freundlich.
- 3. Sie empfing mich mit einem freundlichen Lächeln.
- 4. Die freundliche Atmosphäre ist sehr wichtig.
- 5. Die Kinder benahmen sich freundlich.
- 6. Der Lehrer sprach mit freundlicher Stimme.
- 7. Im Geschäft wird einem immer freundlich geholfen.
- 8. Er antwortete freundlich auf meine Frage.
- 9. Der Hund war freundlich zu den Fremden.
- 10. Ich habe ihn als freundlichen Menschen kennengelernt.
- 11. Die Rezeptionistin begrüßte uns freundlich.
- 12. Er ist immer freundlich zu mir.
|
örvendetes
- örvendetes – erfreulich
- 1. Olyan örvendetes híreket kaptunk. – Wir haben so erfreuliche Nachrichten bekommen.
- 2. Az eredmény nagyon örvendetes volt. – Das Ergebnis war sehr erfreulich.
- 3. Olyan örvendetes látni a fejlődést. – Es ist so erfreulich, die Fortschritte zu sehen.
- 4. A látogatás örvendetes meglepetés volt. – Der Besuch war eine erfreuliche Überraschung.
- 5. Örvendetes, hogy ilyen sokan eljöttek. – Es ist erfreulich, dass so viele gekommen sind.
- 6. Az együttműködés eredményei örvendetesek. – Die Ergebnisse der Zusammenarbeit sind erfreulich.
- 7. Örvendetes hír, hogy meggyógyult. – Es ist eine erfreuliche Nachricht, dass er gesund wurde.
- 8. Az esemény örvendetes fordulatot vett. – Die Veranstaltung nahm eine erfreuliche Wendung.
- 9. Örvendetes a tanulók fejlődése. – Die Entwicklung der Schüler ist erfreulich.
- 10. A város fejlődése örvendetes. – Die Entwicklung der Stadt ist erfreulich.
- 11. Örvendetes látni, hogy ilyen jól sikerült. – Es ist erfreulich zu sehen, dass es so gut gelungen ist.
- 12. Az év végi eredmények igazán örvendetesek. – Die Jahresergebnisse sind wirklich erfreulich.
| nur Ungarisch
|
- örvendetes
- 1. Olyan örvendetes híreket kaptunk.
- 2. Az eredmény nagyon örvendetes volt.
- 3. Olyan örvendetes látni a fejlődést.
- 4. A látogatás örvendetes meglepetés volt.
- 5. Örvendetes, hogy ilyen sokan eljöttek.
- 6. Az együttműködés eredményei örvendetesek.
- 7. Örvendetes hír, hogy meggyógyult.
- 8. Az esemény örvendetes fordulatot vett.
- 9. Örvendetes a tanulók fejlődése.
- 10. A város fejlődése örvendetes.
- 11. Örvendetes látni, hogy ilyen jól sikerült.
- 12. Az év végi eredmények igazán örvendetesek.
|
| nur Deutsch
|
- erfreulich
- 1. Wir haben so erfreuliche Nachrichten bekommen.
- 2. Das Ergebnis war sehr erfreulich.
- 3. Es ist so erfreulich, die Fortschritte zu sehen.
- 4. Der Besuch war eine erfreuliche Überraschung.
- 5. Es ist erfreulich, dass so viele gekommen sind.
- 6. Die Ergebnisse der Zusammenarbeit sind erfreulich.
- 7. Es ist eine erfreuliche Nachricht, dass er gesund wurde.
- 8. Die Veranstaltung nahm eine erfreuliche Wendung.
- 9. Die Entwicklung der Schüler ist erfreulich.
- 10. Die Entwicklung der Stadt ist erfreulich.
- 11. Es ist erfreulich zu sehen, dass es so gut gelungen ist.
- 12. Die Jahresergebnisse sind wirklich erfreulich.
|
mérgelődik
- mérgelődik – sich ärgern
- 1. Ma sokat mérgelődtem a forgalom miatt. – Heute habe ich mich viel über den Verkehr geärgert.
- 2. A fiú mérgelődött, mert elvesztette a játékot. – Der Junge ärgerte sich, weil er das Spiel verloren hat.
- 3. Ne mérgelődj olyan apróságokon! – Ärgere dich nicht über solche Kleinigkeiten!
- 4. A tanár mérgelődött a diák figyelmetlensége miatt. – Der Lehrer ärgerte sich über die Unaufmerksamkeit des Schülers.
- 5. Mérgelődtem, mert elfelejtett visszahívni. – Ich habe mich geärgert, weil er vergessen hat, zurückzurufen.
- 6. Ő mindig mérgelődik, ha késnek a vonatok. – Sie ärgert sich immer, wenn die Züge Verspätung haben.
- 7. A férfi hangosan mérgelődött az árak miatt. – Der Mann ärgerte sich lautstark über die Preise.
- 8. A gyerek mérgelődött, mert nem kapott csokoládét. – Das Kind ärgerte sich, weil es keine Schokolade bekam.
- 9. Ne mérgelődj, inkább próbáld meg újra! – Ärger dich nicht, versuch es lieber noch einmal!
- 10. Tegnap nagyon mérgelődtem a hibám miatt. – Gestern habe ich mich sehr über meinen Fehler geärgert.
- 11. Mérgelődött, mert elrontotta a lehetőséget. – Er hat sich geärgert, weil er die Chance verpasst hat.
- 12. Mérgelődtem, hogy ilyen sokat kellett várni. – Ich habe mich geärgert, dass ich so lange warten musste.
| nur Ungarisch
|
- mérgelődik
- 1. Ma sokat mérgelődtem a forgalom miatt.
- 2. A fiú mérgelődött, mert elvesztette a játékot.
- 3. Ne mérgelődj olyan apróságokon!
- 4. A tanár mérgelődött a diák figyelmetlensége miatt.
- 5. Mérgelődtem, mert elfelejtett visszahívni.
- 6. Ő mindig mérgelődik, ha késnek a vonatok.
- 7. A férfi hangosan mérgelődött az árak miatt.
- 8. A gyerek mérgelődött, mert nem kapott csokoládét.
- 9. Ne mérgelődj, inkább próbáld meg újra!
- 10. Tegnap nagyon mérgelődtem a hibám miatt.
- 11. Mérgelődött, mert elrontotta a lehetőséget.
- 12. Mérgelődtem, hogy ilyen sokat kellett várni.
|
| nur Deutsch
|
- sich ärgern
- 1. Heute habe ich mich viel über den Verkehr geärgert.
- 2. Der Junge ärgerte sich, weil er das Spiel verloren hat.
- 3. Ärgere dich nicht über solche Kleinigkeiten!
- 4. Der Lehrer ärgerte sich über die Unaufmerksamkeit des Schülers.
- 5. Ich habe mich geärgert, weil er vergessen hat, zurückzurufen.
- 6. Sie ärgert sich immer, wenn die Züge Verspätung haben.
- 7. Der Mann ärgerte sich lautstark über die Preise.
- 8. Das Kind ärgerte sich, weil es keine Schokolade bekam.
- 9. Ärger dich nicht, versuch es lieber noch einmal!
- 10. Gestern habe ich mich sehr über meinen Fehler geärgert.
- 11. Er hat sich geärgert, weil er die Chance verpasst hat.
- 12. Ich habe mich geärgert, dass ich so lange warten musste.
|
idegesít, bosszant
- idegesít, bosszant – ärgern
- 1. A zaj nagyon idegesít engem. – Der Lärm ärgert mich sehr.
- 2. Ne bosszantsd a testvéredet! – Ärgere deinen Bruder nicht!
- 3. A gyerekek direkt idegesítették egymást. – Die Kinder ärgerten sich absichtlich gegenseitig.
- 4. Téged is idegesít ez a zene? – Ärgert dich diese Musik auch?
- 5. A hibák mindig bosszantják a tanárt. – Die Fehler ärgern den Lehrer immer.
- 6. Nem akartalak bosszantani. – Ich wollte dich nicht ärgern.
- 7. A hosszú várakozás idegesítette az utasokat. – Das lange Warten ärgerte die Fahrgäste.
- 8. Ez a megjegyzés tényleg bosszantott. – Dieser Kommentar hat mich wirklich geärgert.
- 9. A fiú bosszantotta a lányt az ugratásaival. – Der Junge ärgerte das Mädchen mit seinen Neckereien.
- 10. Idegesít, ha nem válaszolnak. – Es ärgert mich, wenn man nicht antwortet.
- 11. Az autó hibája nagyon bosszantott engem. – Der Fehler am Auto hat mich sehr geärgert.
- 12. Csak viccből bosszantottalak. – Ich habe dich nur aus Spaß geärgert.
| nur Ungarisch
|
- idegesít, bosszant
- 1. A zaj nagyon idegesít engem.
- 2. Ne bosszantsd a testvéredet!
- 3. A gyerekek direkt idegesítették egymást.
- 4. Téged is idegesít ez a zene?
- 5. A hibák mindig bosszantják a tanárt.
- 6. Nem akartalak bosszantani.
- 7. A hosszú várakozás idegesítette az utasokat.
- 8. Ez a megjegyzés tényleg bosszantott.
- 9. A fiú bosszantotta a lányt az ugratásaival.
- 10. Idegesít, ha nem válaszolnak.
- 11. Az autó hibája nagyon bosszantott engem.
- 12. Csak viccből bosszantottalak.
|
| nur Deutsch
|
- ärgern
- 1. Der Lärm ärgert mich sehr.
- 2. Ärgere deinen Bruder nicht!
- 3. Die Kinder ärgerten sich absichtlich gegenseitig.
- 4. Ärgert dich diese Musik auch?
- 5. Die Fehler ärgern den Lehrer immer.
- 6. Ich wollte dich nicht ärgern.
- 7. Das lange Warten ärgerte die Fahrgäste.
- 8. Dieser Kommentar hat mich wirklich geärgert.
- 9. Der Junge ärgerte das Mädchen mit seinen Neckereien.
- 10. Es ärgert mich, wenn man nicht antwortet.
- 11. Der Fehler am Auto hat mich sehr geärgert.
- 12. Ich habe dich nur aus Spaß geärgert.
|
harag, bosszúság
- harag, bosszúság – Ärger
- 1. Nagy harag volt a két testvér között. – Es gab großen Ärger zwischen den beiden Geschwistern.
- 2. Sok bosszúságot okozott a késés. – Die Verspätung hat viel Ärger verursacht.
- 3. Az elromlott gép csak újabb haragot szült. – Die kaputte Maschine brachte nur weiteren Ärger.
- 4. Nem akarok több bosszúságot. – Ich will keinen weiteren Ärger.
- 5. Az apró hibából nagy harag lett. – Aus dem kleinen Fehler wurde großer Ärger.
- 6. A tanár nem tudta elrejteni a haragját. – Der Lehrer konnte seinen Ärger nicht verbergen.
- 7. Az ügyintézés sok bosszúságot jelentett. – Die Bürokratie bedeutete viel Ärger.
- 8. A szülők haragudtak a gyerekre a viselkedése miatt. – Die Eltern hatten Ärger mit dem Kind wegen seines Verhaltens.
- 9. Harag nélkül tudtak beszélni. – Sie konnten ohne Ärger miteinander sprechen.
- 10. A vitából végül csak harag lett. – Aus dem Streit wurde schließlich nur Ärger.
- 11. Az elveszett dokumentum sok bosszúságot okozott. – Das verlorene Dokument brachte viel Ärger.
- 12. A főnök haragja félelmet keltett. – Der Ärger des Chefs löste Angst aus.
- harag, bosszúság – Ärger
- 1. Nagy harag volt a két testvér között. – Es gab großen Ärger zwischen den beiden Geschwistern.
- 2. Sok bosszúságot okozott a késés. – Die Verspätung hat viel Ärger verursacht.
- 3. Az elromlott gép csak újabb haragot szült. – Die kaputte Maschine brachte nur weiteren Ärger.
- 4. Nem akarok több bosszúságot. – Ich will keinen weiteren Ärger.
- 5. Az apró hibából nagy harag lett. – Aus dem kleinen Fehler wurde großer Ärger.
- 6. A tanár nem tudta elrejteni a haragját. – Der Lehrer konnte seinen Ärger nicht verbergen.
- 7. Az ügyintézés sok bosszúságot jelentett. – Die Bürokratie bedeutete viel Ärger.
- 8. A szülők haragudtak a gyerekre a viselkedése miatt. – Die Eltern hatten Ärger mit dem Kind wegen seines Verhaltens.
- 9. Harag nélkül tudtak beszélni. – Sie konnten ohne Ärger miteinander sprechen.
- 10. A vitából végül csak harag lett. – Aus dem Streit wurde schließlich nur Ärger.
- 11. Az elveszett dokumentum sok bosszúságot okozott. – Das verlorene Dokument brachte viel Ärger.
- 12. A főnök haragja félelmet keltett. – Der Ärger des Chefs löste Angst aus.
bosszantó, idegesítő
- bosszantó, idegesítő – ärgerlich
- bosszant - ärgern, irritieren, schikanieren
- bosszankodás - der Ärger
- idegesítő - ärgerlich, frustrierend, nerven
- ideg - Nerv
- ideges - nervös, hibbelig , aufgelöst
- 1. Ez egy nagyon bosszantó helyzet. – Das ist eine sehr ärgerliche Situation.
- 2. A késés igazán idegesítő volt. – Die Verspätung war wirklich ärgerlich.
- 3. Bosszantó, hogy elfelejtetted a találkozót. – Es ist ärgerlich, dass du das Treffen vergessen hast.
- 4. A hibád elég idegesítő volt. – Dein Fehler war ziemlich ärgerlich.
- 5. Az időjárás ma különösen bosszantó. – Das Wetter ist heute besonders ärgerlich.
- 6. Idegesítő, ha valaki mindig közbevág. – Es ist ärgerlich, wenn jemand ständig dazwischenredet.
- 7. A törött pohár bosszantó, de nem a világ vége. – Das zerbrochene Glas ist ärgerlich, aber kein Weltuntergang.
- 8. Az elutasító válasz meglepő és bosszantó volt. – Die Absage war überraschend und ärgerlich.
- 9. A hiba egy bosszantó félreértésből adódott. – Der Fehler entstand durch ein ärgerliches Missverständnis.
- 10. Az áramszünet nagyon idegesítő volt. – Der Stromausfall war sehr ärgerlich.
- 11. Ez egy bosszantó dolog, de tanulhatunk belőle. – Das ist eine ärgerliche Sache, aber wir können daraus lernen.
- 12. A gyerek viselkedése ma különösen bosszantó volt. – Das Verhalten des Kindes war heute besonders ärgerlich.
| nur Ungarisch
|
- bosszantó, idegesítő
- 1. Ez egy nagyon bosszantó helyzet.
- 2. A késés igazán idegesítő volt.
- 3. Bosszantó, hogy elfelejtetted a találkozót.
- 4. A hibád elég idegesítő volt.
- 5. Az időjárás ma különösen bosszantó.
- 6. Idegesítő, ha valaki mindig közbevág.
- 7. A törött pohár bosszantó, de nem a világ vége.
- 8. Az elutasító válasz meglepő és bosszantó volt.
- 9. A hiba egy bosszantó félreértésből adódott.
- 10. Az áramszünet nagyon idegesítő volt.
- 11. Ez egy bosszantó dolog, de tanulhatunk belőle.
- 12. A gyerek viselkedése ma különösen bosszantó volt.
|
| nur Deutsch
|
- ärgerlich
- 1. Das ist eine sehr ärgerliche Situation.
- 2. Die Verspätung war wirklich ärgerlich.
- 3. Es ist ärgerlich, dass du das Treffen vergessen hast.
- 4. Dein Fehler war ziemlich ärgerlich.
- 5. Das Wetter ist heute besonders ärgerlich.
- 6. Es ist ärgerlich, wenn jemand ständig dazwischenredet.
- 7. Das zerbrochene Glas ist ärgerlich, aber kein Weltuntergang.
- 8. Die Absage war überraschend und ärgerlich.
- 9. Der Fehler entstand durch ein ärgerliches Missverständnis.
- 10. Der Stromausfall war sehr ärgerlich.
- 11. Das ist eine ärgerliche Sache, aber wir können daraus lernen.
- 12. Das Verhalten des Kindes war heute besonders ärgerlich.
|
vicces, mulatságos
- vicces, mulatságos – lustig
- 1. Ez a film nagyon vicces volt. – Dieser Film war sehr lustig.
- 2. A gyerekek vicces történeteket meséltek. – Die Kinder erzählten lustige Geschichten.
- 3. Nagyon viccesen táncolt a fiú. – Der Junge tanzte sehr lustig.
- 4. A tanár vicces példát mondott. – Der Lehrer brachte ein lustiges Beispiel.
- 5. Ez a kép igazán mulatságos. – Dieses Bild ist wirklich lustig.
- 6. A macska vicces hangot adott ki. – Die Katze machte ein lustiges Geräusch.
- 7. Egy vicces jelenetet láttunk a színdarabban. – Wir sahen eine lustige Szene im Theaterstück.
- 8. A nagypapa mindig vicces történeteket mesél. – Der Großvater erzählt immer lustige Geschichten.
- 9. Vicces volt, ahogy elmesélted. – Es war lustig, wie du es erzählt hast.
- 10. A gyerekek vicces hangokat utánoztak. – Die Kinder ahmten lustige Geräusche nach.
- 11. A film vége különösen mulatságos volt. – Das Ende des Films war besonders lustig.
- 12. Ez a helyzet egyszerre kínos és vicces volt. – Diese Situation war peinlich und lustig zugleich.
| nur Ungarisch
|
- vicces, mulatságos
- 1. Ez a film nagyon vicces volt.
- 2. A gyerekek vicces történeteket meséltek.
- 3. Nagyon viccesen táncolt a fiú.
- 4. A tanár vicces példát mondott.
- 5. Ez a kép igazán mulatságos.
- 6. A macska vicces hangot adott ki.
- 7. Egy vicces jelenetet láttunk a színdarabban.
- 8. A nagypapa mindig vicces történeteket mesél.
- 9. Vicces volt, ahogy elmesélted.
- 10. A gyerekek vicces hangokat utánoztak.
- 11. A film vége különösen mulatságos volt.
- 12. Ez a helyzet egyszerre kínos és vicces volt.
|
| nur Deutsch
|
- lustig
- 1. Dieser Film war sehr lustig.
- 2. Die Kinder erzählten lustige Geschichten.
- 3. Der Junge tanzte sehr lustig.
- 4. Der Lehrer brachte ein lustiges Beispiel.
- 5. Dieses Bild ist wirklich lustig.
- 6. Die Katze machte ein lustiges Geräusch.
- 7. Wir sahen eine lustige Szene im Theaterstück.
- 8. Der Großvater erzählt immer lustige Geschichten.
- 9. Es war lustig, wie du es erzählt hast.
- 10. Die Kinder ahmten lustige Geräusche nach.
- 11. Das Ende des Films war besonders lustig.
- 12. Diese Situation war peinlich und lustig zugleich.
|
kedv - a)
- kedv – Lust
- 1. Ma nincs kedvem tanulni. – Ich habe heute keine Lust zu lernen.
- 2. Van kedved sétálni egyet? – Hast du Lust, spazieren zu gehen?
- 3. Nincs kedvem most beszélgetni. – Ich habe jetzt keine Lust zu reden.
- 4. Kedvem van egy jó könyvet olvasni. – Ich habe Lust, ein gutes Buch zu lesen.
- 5. Van kedved moziba menni? – Hast du Lust, ins Kino zu gehen?
- 6. Semmihez sincs kedvem ma. – Ich habe heute zu gar nichts Lust.
- 7. Kedvem támadt sütni valamit. – Ich habe Lust bekommen, etwas zu backen.
- 8. Nincs kedvem elmenni a buliba. – Ich habe keine Lust, auf die Party zu gehen.
- 9. A gyereknek nem volt kedve leckét írni. – Das Kind hatte keine Lust, Hausaufgaben zu machen.
- 10. Most lenne kedvem egy kis zenéhez. – Jetzt hätte ich Lust auf etwas Musik.
- 11. Van kedved velem tartani? – Hast du Lust, mitzukommen?
- 12. Nem volt kedvem felkelni ma reggel. – Ich hatte heute Morgen keine Lust aufzustehen.
| nur Ungarisch
|
- kedv
- 1. Ma nincs kedvem tanulni.
- 2. Van kedved sétálni egyet?
- 3. Nincs kedvem most beszélgetni.
- 4. Kedvem van egy jó könyvet olvasni.
- 5. Van kedved moziba menni?
- 6. Semmihez sincs kedvem ma.
- 7. Kedvem támadt sütni valamit.
- 8. Nincs kedvem elmenni a buliba.
- 9. A gyereknek nem volt kedve leckét írni.
- 10. Most lenne kedvem egy kis zenéhez.
- 11. Van kedved velem tartani?
- 12. Nem volt kedvem felkelni ma reggel.
|
| nur Deutsch
|
- Lust
- 1. Ich habe heute keine Lust zu lernen.
- 2. Hast du Lust, spazieren zu gehen?
- 3. Ich habe jetzt keine Lust zu reden.
- 4. Ich habe Lust, ein gutes Buch zu lesen.
- 5. Hast du Lust, ins Kino zu gehen?
- 6. Ich habe heute zu gar nichts Lust.
- 7. Ich habe Lust bekommen, etwas zu backen.
- 8. Ich habe keine Lust, auf die Party zu gehen.
- 9. Das Kind hatte keine Lust, Hausaufgaben zu machen.
- 10. Jetzt hätte ich Lust auf etwas Musik.
- 11. Hast du Lust, mitzukommen?
- 12. Ich hatte heute Morgen keine Lust aufzustehen.
|
kedv - b)
- kedv – Laune
- 1. Jó kedvemben vagyok ma. – Ich bin heute gut gelaunt.
- 2. Rossz kedve van, ne zavarjuk. – Er ist schlecht gelaunt, lass ihn in Ruhe.
- 3. Kedvét lelte a játékban. – Er war gut aufgelegt beim Spielen.
- 4. A lány jókedvűen énekelt. – Das Mädchen sang mit guter Laune.
- 5. A fiú kedvetlenül ült a sarokban. – Der Junge saß schlecht gelaunt in der Ecke.
- 6. A tanár változó kedvű. – Der Lehrer hat eine wechselhafte Laune.
- 7. Kedve szerint döntött. – Er entschied nach seiner Laune.
- 8. A rossz idő elrontotta a kedvemet. – Das schlechte Wetter verdarb mir die Laune.
- 9. Kedvetlen vagyok, nincs kedvem semmihez. – Ich bin mies gelaunt, ich habe zu nichts Lust.
- 10. A kutya is kedvetlen ma. – Auch der Hund ist heute schlecht gelaunt.
- 11. Egy jó hír feldobta a kedvét. – Eine gute Nachricht hob seine Laune.
- 12. A társaság vidám kedvre derített mindenkit. – Die Gesellschaft brachte alle in gute Laune.
| nur Ungarisch
|
- kedv
- 1. Jó kedvemben vagyok ma.
- 2. Rossz kedve van, ne zavarjuk.
- 3. Kedvét lelte a játékban.
- 4. A lány jókedvűen énekelt.
- 5. A fiú kedvetlenül ült a sarokban.
- 6. A tanár változó kedvű.
- 7. Kedve szerint döntött.
- 8. A rossz idő elrontotta a kedvemet.
- 9. Kedvetlen vagyok, nincs kedvem semmihez.
- 10. A kutya is kedvetlen ma.
- 11. Egy jó hír feldobta a kedvét.
- 12. A társaság vidám kedvre derített mindenkit.
|
| nur Deutsch
|
- Laune
- 1. Ich bin heute gut gelaunt.
- 2. Er ist schlecht gelaunt, lass ihn in Ruhe.
- 3. Er war gut aufgelegt beim Spielen.
- 4. Das Mädchen sang mit guter Laune.
- 5. Der Junge saß schlecht gelaunt in der Ecke.
- 6. Der Lehrer hat eine wechselhafte Laune.
- 7. Er entschied nach seiner Laune.
- 8. Das schlechte Wetter verdarb mir die Laune.
- 9. Ich bin mies gelaunt, ich habe zu nichts Lust.
- 10. Auch der Hund ist heute schlecht gelaunt.
- 11. Eine gute Nachricht hob seine Laune.
- 12. Die Gesellschaft brachte alle in gute Laune.
|
kedv - c)
- kedv – Stimmung
- 1. A hangulatom ma nagyon jó. – Meine Stimmung ist heute sehr gut.
- 2. Rossz kedv uralkodott a szobában. – Schlechte Stimmung herrschte im Raum.
- 3. Az ünnepi kedv mindenkit magával ragadott. – Die festliche Stimmung ergriff alle.
- 4. A zene emelte a kedvünket. – Die Musik hob unsere Stimmung.
- 5. Kedvetlen hangulatban telt az este. – Der Abend verging in gedrückter Stimmung.
- 6. A kedv nagyon változó volt a találkozón. – Die Stimmung war beim Treffen sehr wechselhaft.
- 7. A jókedvű társaság kellemes hangulatot teremtett. – Die fröhliche Gruppe sorgte für eine angenehme Stimmung.
- 8. A beszélgetés barátságos kedvet keltett. – Das Gespräch erzeugte eine freundliche Stimmung.
- 9. A vita elrontotta a kedvet. – Der Streit verdarb die Stimmung.
- 10. Csöndes, komoly kedvben volt mindenki. – Alle waren in stiller, ernster Stimmung.
- 11. Az eső nem tudta elrontani a jó kedvünket. – Der Regen konnte unsere gute Stimmung nicht verderben.
- 12. A viccek vidám kedvet hoztak. – Die Witze sorgten für heitere Stimmung.
| nur Ungarisch
|
- kedv
- 1. A hangulatom ma nagyon jó.
- 2. Rossz kedv uralkodott a szobában.
- 3. Az ünnepi kedv mindenkit magával ragadott.
- 4. A zene emelte a kedvünket.
- 5. Kedvetlen hangulatban telt az este.
- 6. A kedv nagyon változó volt a találkozón.
- 7. A jókedvű társaság kellemes hangulatot teremtett.
- 8. A beszélgetés barátságos kedvet keltett.
- 9. A vita elrontotta a kedvet.
- 10. Csöndes, komoly kedvben volt mindenki.
- 11. Az eső nem tudta elrontani a jó kedvünket.
- 12. A viccek vidám kedvet hoztak.
|
| nur Deutsch
|
- Stimmung
- 1. Meine Stimmung ist heute sehr gut.
- 2. Schlechte Stimmung herrschte im Raum.
- 3. Die festliche Stimmung ergriff alle.
- 4. Die Musik hob unsere Stimmung.
- 5. Der Abend verging in gedrückter Stimmung.
- 6. Die Stimmung war beim Treffen sehr wechselhaft.
- 7. Die fröhliche Gruppe sorgte für eine angenehme Stimmung.
- 8. Das Gespräch erzeugte eine freundliche Stimmung.
- 9. Der Streit verdarb die Stimmung.
- 10. Alle waren in stiller, ernster Stimmung.
- 11. Der Regen konnte unsere gute Stimmung nicht verderben.
- 12. Die Witze sorgten für heitere Stimmung.
|