Die Batak-Schrift (Surat Batak) ist eine Silbenschrift von der Insel Sumatra und wird zum Schreiben der verschiedenen Bataksprachen benutzt.
Sie ist verwandt mit der Pallava-Schrift und der Kawi-Schrift und wird von links nach rechts geschrieben.
Sie wird auch surat na sampulu sia (die neunzehn Buchstaben) oder si-sia-sia genannt.
Geschichte
Die Batak-Magier und -Priester verwendeten die Batak-Schrift hauptsächlich für magische Texte und zum Wahrsagen. Es ist nicht bekannt, wie viele Laien die Batak-Schrift beherrschten, aber angesichts der weit verbreiteten Tradition des Schreibens von Liebesbriefen, ist es wahrscheinlich, dass ein beträchtlicher Teil der Bevölkerung die Batak-Schrift lesen und schreiben konnte.
Nach Ankunft der Europäer, zunächst der deutschen Missionare und ab 1878 der Niederländer, wurde die Batak-Schrift neben der lateinischen Schrift in den Schulen gelehrt. Auch Lehr- und Religionsmaterialien wurden in der Batak-Schrift gedruckt. Kurz nach dem Ersten Weltkrieg beschlossen die Missionare, den Druck von Büchern in der Batak-Schrift einzustellen. Bald wurde die Schrift nicht mehr verwendet. Heute wird sie nur noch zu dekorativen Zwecken eingesetzt.
Inhärenter Vokal
Ähnlich anderen Schriften indischer Herkunft hat die Batak-Schrift den inhärenten Vokal /a/, der sich durch Vokalzeichen oder durch das virama verändern lässt. Es gelten jedoch besondere Regeln zur Positionierung der Vokalzeichen, wenn das Wort auf einen Konsonanten endet.
Varianten
Es gibt mehrere Varianten der Batak-Schrift:
- Karo,
- Mandailing,
- Pakpak / Dairi,
- Simalungun / Timur und
- Toba
Die Zeichen werden je nach Sprache unterschiedlich angeordnet:
- Karo: a, ha, ka, ba, pa, na, wa, ga, ja, da, ra, ma, ta, sa, ya, nga, la, ca, nda, mba, i, u
- Mandailing: a, ha, ka, ba, pa, na, wa, ga, ja, da, ra, ma, ta, sa, ya, nga, la, nya, ca, i, u
- Pakpak / Dairi: a, ha, ka, ba, pa, na, wa, ga, ja, da, ra, ma, ta, sa, ca, ya, nga, la, i, u
- Simalungun / Timur: a, ha, ka, ba, pa, na, wa, ga, ja, da, ra, ma, ta, sa, ya, nga, la, nya, i, u
- Toba: a, ha, ka, ba, pa, na, wa, ga, ja, da, ra, ma, ta, sa, ya, nga, la, nya, i, u
Tabelle
|
|
Interpunktion
Batak wird normalerweise ohne Leerzeichen oder Interpunktion geschrieben (als scriptio continua). Gelegentlich werden jedoch besondere Zeichen oder Bindu verwendet. Sie variieren in Größe und Gestaltung von Manuskript zu Manuskript.
Beispiel | Name | Funktion |
---|---|---|
Bindu na metek (kleines Bindu) | Anfang von Abschnitten | |
Bindu panarboras (reisförmiges Bindu) | Variante des Bindu na metek, mit gleicher Funktion | |
Bindu judul (Titel-Bindu) | Trennt einen Titel vom Rest des Textes | |
Bindu pangolat | Satzzeichen am Ende |
Unicode
Weblinks
- Batak alphabet
- Proposal for encoding the Batak script in the UCS (PDF-Datei; 970 kB)
- Transtoba2 – Transliterations-Software (Latein zu Toba Batak), GNU GPL (von Uli Kozok und Leander Seige)