Ng Kwai Shan Black Hill
五桂山 | ||
---|---|---|
Blick auf einen der Black Hill-Gipfel, 2019 | ||
Höhe | 304 m | |
Lage | Hongkong, China | |
Koordinaten | 22° 18′ 43″ N, 114° 14′ 44″ O | |
| ||
Typ | erloschener Vulkangestein |
Ng Kwai Shan (chinesisch 五桂山, Pinyin Wǔguì Shān, Jyutping Ng5gwai3 Saan1 – „Fünf-Kassien-Berg“) oder Black Hill ist ein Berg im Distrikt Sai Kung von Hongkong. Er liegt zwischen den Ortsteil Lam Tin und Tiu Keng Leng.
Etymologie
Die chinesische Bezeichnung des Bergs (五桂山, kantonesisch Ng Kwai Shan) stammt ursprünglich aus der Qing-Zeit (1616–1912) als es damals auf dem Berg sich fünf chinesische Piraten niederließen und die Gegend unsicher machte. Einer Legende nach soll früher auf dem Berg gespukt haben. Der heutige chinesische Name des Bergs ist praktisch homophon zum ursprünglichen historischen Namen Ng Kwai Shan (五鬼山 – „Fünf-Teufel-Berg, Fünf-Geister-Berg“) zur Kaiserzeit der Qing. Die englische Bezeichnung des Bergs ist benannt nach einem Administrator der ehemaligen Kronkolonie Major General Wilsone Black, einem Offizier der British Army im 19. Jahrhundert.
Geographie
Der Ng Kwai Shan (Black Hill) ⊙ gehört zur Hügelkette von Mau Wu Shan (217 m, 茅湖山) und Chiu Keng Wan Shan, welche sich in der Landzunge fortsetzt, auf der sich der Devil’s Peak den Lei-Yue-Mun-Kanal überblickt. Er hat mehrere Gipfel und die gesamte Hügelformation wird von Einheimischen auch gern als Little Pat Sin-Hügelkette (小八仙) bezeichnet. Der höchste Gipel des Ng Kwai Shans (Black Hill) erhebt sich bis auf 304 m Höhe. Der zur Naherholung der Anwohner angelegte Lam Tin Park und Teile der sozialen Hochhaussiedlung Lam Tin (englisch Lam Tin Estate) im Süden sind auf den Ausläufern des Berges errichtet. Die Gegend von Ng Kwai Shan ist außerdem ein beliebter Freizeitort für Enthusiasten der Airsoft-Geländespiele. Unter dem Ng Kwai Shan verlaufen die U-Bahntunnel der Hongkonger MTR-Linie Tseung Kwan O Line sowie die beiden Straßentunnel Tseung Kwan O Tunnel (Route 7) und der neue noch im Bau befindliche Tseung Kwan O–Lam Tin Tunnel (Route 6) als direkte Straßenanbindung von Sai Kung mit der Innenstadt von Kowloon. (Stand 2021)
Wandern
Ein Teil des Wilson Trail (Section 3) verläuft über den Bergkamm des Ng Kwai Shans (Black Hill). Der Wanderweg ist nur für geübte Bergsteiger geeignet. Ein Aufstieg ist von Ma Yau Tong, Tiu Keng Leng oder Lam Tin aus möglich.
- Blick vom Black Hill auf Lam Tin und Lei Yue Mun-Kanal, 2019
- Blick vom Black Hill auf Tseung Kwan O in Sai Kung, 2019
- Richtfunkanlage, 2021
- Lam Tin Park – am Bergfuß, 2007
Trivia
In den 1970er-Jahren entdeckte ein über 60 Jahre alter Mann, der in der Nähe des Ng Kwai Shans wohnte, beim alltäglichen Spaziergang auf dem Berg Spuren eines alten daoistischen Tempels und entschloss sich, aus eigener Antrieb, sogenannte Tempelwächter (siehe beispielsweise Lokapala aus dem Buddhismus) in der Nähe der Tempelruine aufzustellen, da dies in der traditionellen Glaube der Volksreligion die Verehrung von Volkshelden der chinesischen Geschichte und Mythologie üblich war. Er stelle einige Bodhisattva auf sowie ein paar selbstgemachte Skulpturen der Figuren und historische Helden aus der Zeit der Streitenden Reiche oder der Reise in den Westen her, die mit der Zeit immer mehr wurden. Bis zu seinem Tod kümmerte dieser Mann eigenständig, soweit es seiner Gesundheit erlaubt, um diesen Ort. Der Ort wurde sowohl in einem Reisehandbuch der japanischen Schriftstellerin und Künstlerin Haruhiko Kaneko (jap. 金子晴彥) als auch in der regierungseigene Wanderroutenbeschreibung des Agriculture, Fisheries and Conservation Department (漁農自然護理署) als Pilgerort und Wanderweg erwähnt. Trotz Proteste seitens der Anwohner und einigen Hongkonger Bürger entschloss sich 2017 das Hongkonger Lands Department (地政總署) den Ort nach jahrzehntelanger Duldung (über 30 Jahre) samt seinen Figuren, Skulpturen und die nicht registrierte bauliche Anlage aufgrund rechtliche Verstöße zu räumen und den „Urzustand wiederherzustellen“.
Weblinks
- Wilson Trail (Section 3). Lam Tin to Tseng Lan Shue. In: hiking.gov.hk. Agriculture, Fisheries and Conservation Department – AFCD (chinesisch, englisch).
Einzelnachweise
- ↑ Das Schriftzeichen guì (桂, Jyutping gwai3, kantonesisch kwai) ist in der Bedeutung bei der Bezeichnung des Bergs hier uneindeutig und kann sowohl für Duftblüten, Kassie oder Zimtkassie stehen.
- ↑ Begriff „桂 – guì“. In: zdic.net. Abgerufen am 14. März 2021 (chinesisch, deutsch, englisch, französisch).
- ↑ Begriff 桂* – gui. In: dict.leo.org. Abgerufen am 14. März 2021 (chinesisch, deutsch).
- ↑ Historischer Name Ng Kwai Shan (五鬼山, Wǔguǐ Shān, Jyutping Ng5gwai2 Saan1 – „Fünf-Teufel-Berg, Fünf-Dänomen-Berg, Fünf-Geister-Berg“) ist praktisch homophon zum heutiger Name Ng Kwai Shan (五桂山, Wǔguì Shān, Jyutping Ng5gwai3 Saan1 – „Fünf-Kassie-Berg“). Das chinesische Schriftzeichen guǐ (鬼, Jyutping gwai2, kantonesisch kwai) bezieht sich hier auf den damaligen Piraten und wird in dem Kontext mit „Teufel“ oder „Dämon“ – etwa (魔)鬼, (mó)guǐ, Jyutping (mo1)gwai2 – übersetzt. Allgemein bedeutet der Begriff jedoch „Geist“ und kann hier im Kontext der spukende Legende auch mit „Geister“ übersetzt werden.
- 1 2 莫家文 – MO, Jiawen: 五桂山又叫五鬼山 附近為Wargame聖地 – Ng Kwai Shan wird auch Fünf-Teufel-Berg (Fünf-Geister-Berg) genannt – Die nahe Gegend ist ein beliebter Ort für Airsoft-Geländespiele. (Nicht mehr online verfügbar.) In: hk.appledaily.com. 30. Mai 2017, archiviert vom am 14. März 2021; abgerufen am 14. März 2021 (chinesisch, Autorname mittels Pinyin-Umschrift erzeugt und muss nicht der amtliche Schreibweise des Autornamens entsprechen).
- ↑ Begriff „鬼 – guǐ“. In: zdic.net. Abgerufen am 16. März 2021 (chinesisch, deutsch, englisch, französisch).
- ↑ Begriff „鬼 – guǐ“. In: dict.leo.org. Abgerufen am 16. März 2021 (chinesisch, deutsch).
- ↑ Der Ng Kwai Shan oder Black Hill mit seinen drei Gipfel ist auf linken Bildseite im Hintergrund erkennbar mit Chiu Keng Wan Shan in der Mitte. Am ganz rechten Bildrand ist der Devil’s Peak noch erkennbar. Im Vordergrund ist die Hochhaussiedlung und der Bahnhof von Yautong als niedriges langes Bauwerk zu sehen.
- ↑ Die Bezeichnung Little Pat Sin (小八仙, Xiǎo Bāxiān, Jyutping Siu2 Baat3sin1 – „die Kleinen Acht Unsterblichen“) nimmt Bezug zu der lokalen Gebirgskette Pat Sin Leng (八仙嶺 / 八仙岭, Bāxiān Lǐng, Pa-Hsien-Ling, Jyutping Baat3sin1 Leng5 – „die Bergkette der Acht Unsterblichen“) im Nordosten von Hongkongs North District bzw. Tai Po District nahe dem Tolo Harbour auf.
- ↑ Fun in Kwun Tong – Wilson Trail (Stage 3). In: kwuntong.org.hk. Abgerufen am 14. März 2021 (chinesisch, englisch): „The Wilson Trail (Stage 3) is mainly constructed along Chiu Keng Wan Shan, "Ng Kwai Shan" and "Pau Toi Shan" in the Kowloon East Territory. The mountain ranges rise and fall, resembling Pat Sin Leng in Tai Po. Hence, some people call them "Little Pat Sin".“
- ↑ 5. Analysis of The Hong Kong Landscape. In: pland.gov.hk. Planning Department – 規劃署, abgerufen am 22. Juni 2023 (englisch).
- 1 2 Lam Tin Park (藍田公園 / 蓝田公园, Lántián Gōngyuán, Jyutping Laam4tin4 Gung1jyun4*2), städtische Parkanlage.
- ↑ Lam Tin Estate (藍田邨 / 蓝田邨, Lántián Cūn, Jyutping Laam4tin4 Cyun1), eine öffentlich geförderte soziale Hochhauswohnanlage der Hongkonger Regierung.
- ↑ Ng Kwai Shan. In: geonames.org. Abgerufen am 6. Februar 2021 (englisch).
- ↑ Mau Wu Shan‧Oasistrek. In: oasistrek.com. Abgerufen am 7. September 2019 (chinesisch, englisch).
- ↑ Wilson Trail Stage 3 (Backwards) Hike. In: timeout.com. Abgerufen am 7. September 2019 (chinesisch, englisch).
- ↑ Die japanische Schriftstellerin und Künstlerin Haruhiko Kaneko (jap. 金子晴彥) lebte und arbeitete auch einige Jahre in Hongkong.
- ↑ 周荻恩 – ZHOU, Di'en: 地政認拆五桂山地標神像 居民:係藍田友集體回憶 – „Lands Department bestätigt die Räumung der religiösen Wahrzeichen von Ng Kwai Shan“. Anwohner von Lam Tin: Der Ort ist Teil unserer gemeinsamen Geschichte und Erinnerung. (Nicht mehr online verfügbar.) In: hk01.com. 11. Mai 2017, archiviert vom am 21. Februar 2019; abgerufen am 14. März 2021 (kantonesisch, Autorname mit Pinyin-Umschrift erzeugt und muss nicht dem tatsächlichen amtliche Autornamen entsprechen).
- ↑ 巫不言 – WU, Buyan: 【山頭放雕像都唔得】山頭雕像好出名 漁護署行山書有介紹 – „Warum darf man auf dem Berg keine Skulpturen aufstellen? Die bekannten Skulpturen wurden auch in den Schriften der Agriculture, Fisheries and Conservation Department erwähnt.“. (Nicht mehr online verfügbar.) In: hk.nextmgz.com. 17. Mai 2017, archiviert vom am 16. März 2021; abgerufen am 14. März 2021 (kantonesisch, Autorname mit Pinyin-Umschrift erzeugt und muss nicht dem tatsächlichen amtliche Autornamen entsprechen).
- ↑ 巫不言 – WU, Buyan: 【山頭放雕像都唔得】地政清場 連觀音都掃埋 – „Warum darf man auf dem Berg keine Skulpturen aufstellen? Räumung durch das Lands Department – Selbst die Guanyin-Bodhisattva muß weg.“ (Nicht mehr online verfügbar.) In: hk.nextmgz.com. 17. Mai 2017, archiviert vom am 17. März 2021; abgerufen am 14. März 2021 (kantonesisch, Autorname mit Pinyin-Umschrift erzeugt und muss nicht dem tatsächlichen amtliche Autornamen entsprechen).
- ↑ Haruhiko Kaneko, Miyoko Morikyu, Fumiko Miura, Friends of the Country Parks.: 金子旅港行記 – Jinzi Lügang Xingji. In: worldcat.org. Abgerufen am 14. März 2021.
- ↑ 國境之藍 – 金子晴彥陶瓷藝術台灣巡迴展 – Blue Wave – Ceramic Art of Haruhiko Kaneko. (Nicht mehr online verfügbar.) In: artemperor.tw. Archiviert vom am 16. März 2021; abgerufen am 14. März 2021 (chinesisch).