Tây Bồi
Tây Bồi, oder Vietnamesisches Pidgin Französisch, war eine Pidgin-Sprache, die Vietnamesen, welche kein Französisch gelernt hatten, sprachen. Typischerweise arbeiteten sie als Diener in französischen Haushalten oder erlernten sie durch ihr soziales Milieu während der Kolonialzeit. Wortgetreu übersetzt bedeutet die Sprache „Französisch (Tây) [gesprochen von] männlichen Dienern (Bồi)“. Während der französischen Kolonialzeit war der Großteil der Bediensteten in französischen Haushalten männlich. Der Begriff wird von Vietnamesen verwendet um darauf hinzuweisen, dass ihr gesprochenes Französisch falsch, grammatikalisch inkorrekt und schwach ist.
Tây Bồi | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Vietnam | |
Sprecher | um 1980 ausgestorben | |
Linguistische Klassifikation |
| |
Sprachcodes | ||
ISO 639-3 |
tas |
Tây Bồi scheint artverwandt mit dem „Français Tirailleur“ zu sein – eine Pidgin-Sprache, welche von westafrikanischen Soldaten in der französischen Kolonialzeit zwischen 1850 und 1960 gesprochen wurde. Dies wurde allerdings noch nicht in einem ausreichenden Maß untersucht und kann daher nicht bestätigt werden.
„Bồi“ ist, wie fälschlicherweise angenommen, nicht die vietnamesische Lautanpassung zu dem englischen Wort „boy“ (Junge). Das Wort kommt von dem chinesisch-vietnamesischen Wort „bồi“ (陪) welches „bedienen“ oder „Diener“ bedeutet, während „tây“ (西) „Westen“ bedeutet. Aus diesem Grund ist der Begriff Tây Bồi eine komplett chinesisch-vietnamesische Wortverbindung (陪西 – französischer Diener) und keine französisch-vietnamesische Zusammensetzung.
Die französische Regierung/die Kolonialherren ließen öffentliche französische Schulen eröffnen, um für die Bildung ihrer Landsleute sowie für die Kinder von Ausländern Sorge tragen zu können. Das Personal war ausschließlich französisch. Vietnamesische Kinder wurden auch zugelassen, solange sie die eigens auf sie zugeschnittenen Aufnahmeprüfungen bestanden. Die vietnamesische Oberschicht sprach Französisch und jene mit dem französischen Baccalauréat konnten sich an französischen Universitäten oder Universitäten französischer Kolonien eintragen. Heute wird an einigen vietnamesischen Schulen und Hochschulen das Standardfranzösisch als Zweitsprache ergänzend zum Englischen unterrichtet.
Bemerkenswerterweise ist Tây Bồi ähnlich dem in Comics verwendeten "gebrochenen" Französisch, welches von ausländischen Figuren gesprochen wird.