Kadma we-asla

֨ ֜
Betonungszeichen oder Akzent Unicodeblock Hebräisch
Zeichen ֨ ֜
Unicode U+05A8 U+059C
Kadma we-Azla (aschkenasisch) קַדְמָ֨א וְאַזְלָ֜א
Azla Gerisch (sephardisch) אַזְלָ֨א גְּרִ֜ישׁ
Kadma-Geresch (italienisch) קַדְמָ֨א-גֵּ֜רֵשׁ
Aslo-Tares (jemenitisch) אַזְלָ֨א טָרֵ֜ס

Kadma we-asla ֨ ֜ (aramäisch: קַדְמָ֨א וְאַזְלָ֜א) ist eine Trope (von jiddisch טראָפּ trop) in der jüdischen Liturgie und zählt zu den biblischen Satz-, Betonungs- und Kantillationszeichen Teamim, die im Tanach erscheinen.

  1. (hebräisch אזלא גריש oder אַזְלָ֨א גְּרִ֜ישׁ) Asla-Gerisch auf YouTube.com
  2. Jacobson (2005), S. 68.
  3. 1 2 Francis L. Cohen: Cantillation. In: Isidore Singer (Hrsg.): The Jewish Encyclopedia. Band III, KTAV Publishing House, New York 1901–1906, S. 544: Kad-ma we-az-la, Preceding and Going on. (Textarchiv – Internet Archive).
  4. Melodie zu Kadma-w'Asla auf youtube.com
  5. Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. The art of cantillation. Jewish Publication Society. Philadelphia 2002. ISBN 0-8276-0693-1, S. 407, 936.
  6. Jacobson (2002), S. 3: Trop. «In Yiddish, the lingua franca of the Jews in Northern Europe […], these accents came to bei known as trop. The derivation of this word seems to be from the Greek tropos or Latin tropus ».
  7. Solomon Rosowsky: The Cantillation of the Bible. The Five Books of Moses. The Reconstructionist Press, New York 1957 (englisch): “Cantillation proceeds according to the special graphic signs–tropes or accents–attached to every word in the Bible.“ in Verbindung mit einer Fußnote zu tropes: „In this work we use the term trope (Greek tropos – turn) long accepted in Jewish practice.”