La capricciosa corretta
| Operndaten | |
|---|---|
| Titel: | La capricciosa corretta |
|
Libretto einer Florentiner Inszenierung, 1811 | |
| Form: | Dramma giocoso in zwei Akten |
| Originalsprache: | Italienisch |
| Musik: | Vicente Martín y Soler |
| Libretto: | Lorenzo Da Ponte |
| Uraufführung: | 27. Januar 1795 |
| Ort der Uraufführung: | King’s Theatre am Haymarket, London |
| Spieldauer: | gegen 3 Stunden |
| Ort und Zeit der Handlung: | Neapel, Gegenwart |
| Personen | |
| |
Die Oper La capricciosa corretta (Die gebesserte Eigensinnige) oder La scuola dei maritati (Die Schule der Verheirateten) ist ein Dramma giocoso des Venezianers Lorenzo Da Ponte (Verse) und des Valencianers Vicente Martín y Soler (Musik). Sie entstand 1794/1795 in London als viertes ihrer fünf gemeinsamen Werke.
- ↑ Ciprigna = Zyprerin, Beiname der Venus. Ciprigno = böse, sauer, verdrießlich. Alcudi = an das Arabische anklingend.
- ↑ Bonario = gutmütig.
- ↑ Isabella = in der Commedia dell’arte Verliebte.
- ↑ Lateinisch valere = gesund, stark sein. Valerio = Charakter der Commedia dell’arte.
- ↑ Lelio = in der Commedia dell’arte Verliebter. Monteverde = grüner Berg.
- ↑ Fiutare = schnüffeln, ausspionieren.
- ↑ Irco = Ziegenbock (Erscheinungsform des Teufels). Berlicche = Teufel. Far berlicche = nicht Wort halten.
- ↑ Abkürzung von Cecilia.
- ↑ Don = Anrede von Adligen. Giglio = Lilie (Symbol der Bourbonen). Ribaldo = Schurke.
- ↑ Darmstadt 1805, Frankfurt am Main 1824. Andere zeitgenössische Übersetzungen: So bessert sie sich (Dresden 1796), Die eigensinnige Frau.
- ↑ Titel bei der Uraufführung in London. Varianten: in Wien 1796 Gli sposi in contrasto (Die streitenden Eheleute), in Paris 1806 und in Amsterdam 1807 La moglie corretta (Die gebesserte Gattin).