Seite:Meyers Universum 17. Band 1856.djvu/267

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.

Schwierigkeiten, Gefahren und Drangsalen lesen, welche dieser Mann, allein unter einer halbwilden Bevölkerung, dem Argwohn eines türkischen Pascha Preis gegeben, anfangs ohne ausreichende Mittel und Werkzeuge für seine Unternehmung, aller Unbill eines tückischen Klima’s ausgesetzt, zu bestehen hatte, um ganz von Bewunderung ergriffen zu werdet: für den Eifer und die Energie, womit der kühne Forscher alle diese Hindernisse überwand und so großartige Resultate zu Tage förderte.

Wie Botta zu Khorsabad, stieß auch Layard bald auf Mauerwerk, Platten mit Figuren und Keilinschriften; es kamen Hallen, Kammern, Gänge zum Vorschein; endlich lag der Plan eines ungeheueren Palastes, mit mannichfachen Anbauten, umgeben von festen Wällen und Gartenanlagen, vollständig aufgedeckt. Ein zweiter Hügel, der von Kujundschik, Mossul gegenüber, lieferte nicht minder reiche Ausbeute, und im Verlauf seiner 5jährigen Arbeiten hatte Layard eine ganze Reihe solcher Königspaläste enthüllt und die zahlreichen Hallen, Kammern, Säle und Gänge theils durch offene Graben, theils durch Schächte und Tunnels genau erforscht. In Khorsabad wurden inzwischen die Nachgrabungen mit gleichem Erfolg betrieben. Es darf nicht auffallen, daß immer nur Ruinen ähnlicher palastartiger Gebäude gefunden wurden. Man muß sich erinnern, daß, wie die orientalischen Fürsten noch heut zu Tage, so auch die Könige jenes alten Volkes, jeglicher nach seiner Thronbesteigung, einen Palast baute, in dem er vorzugsweise residirte. Man wählte eine natürliche Erhöhung des Bodens; auf dieser Grundlage erhoben sich mächtige Bauten, geräumige Terrassen aus Backsteinen; der Palast selbst bildete die Spitze des künstlichen Hügels. Nur dergleichen Hügel hat man bisher untersucht; die eigentliche Stadt liegt viel tiefer vergraben. Alle jene Paläste waren so umfangreich wie prachtvoll; ihre Wände fand man mit Marmor- und Alabasterplatten bekleidet und mit Basreliefs und Inschriften, in den lebendigsten Farben, verziert. An den Thüren erheben sich kolossale Skulpturen, geflügelte Stiere und Löwen mit Menschenköpfen, die Embleme der Stärke, und imposantes Bildwerk aller Art. – Welch prachtvollen Anblick mußten die jetzt so öden Ufer des Tigris zu der Zeit darbieten, als jene wunderbaren Königspaläste wie strahlende Kronen von den Höhen niederschauten auf eine üppige Landschaft voll prunkender Gärten, künstlicher Seen, unermeßlicher Städte, riesenhafter Tempel, Thore, Terrassen, Wasserleitungen und Bauwerken der wundersamsten Art, und auf eine Bevölkerung, die mit allen Attributen des Glanzes und Reichthums angethan und in allen Genüssen der alten Welt erfahren, die Ebene durchwogte und ab und zu sich auf den Straßen drängte, die das Land nach allen Winden durchfurchten. Jetzt zieht der Schakal und die Hyäne diese Straßen und aus den bunten Blumenteppichen, in die sich im Frühling die Ebene und die Ruinenberge kleiden, leuchten die schwarzen Zelte der Araber und die weißen der türkischen Reiter, deren Rosse hier auf die Weide gehen; – oder im Sommer, wenn die heißen Wirbelwinde der Wüste über die Plötzlich verdorrende Ebene