separar el gra de la palla

separar el gra de la palla (Katalanisch)

Redewendung

Worttrennung:

Worttrennung fehlt

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] die Spreu vom Weizen trennen; wörtlich: das Korn vom Stroh trennen
Kat.: Retirar l'innecessari (Deutsch: das Unnötige auf Seite legen)
Kat.: Deixar el que és sobrer (Deutsch: Weglassen, was nicht nötig ist)

Beispiele:

[1] Fes-ne un resum. Separa el gra de la palla i veuràs que del seu discurs queda ben poca cosa de substancíos.
Ziehe ein Resümee. Trenne die Spreu vom Weizen und du wirst sehen, dass von deiner Abhandlung nur ganz wenig Substanz übrig bleibt.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Lluís C. Batlle, Günther Haensch, Tilbert Stegmann, Gabriele Woith: Diccionari català-alemany. Katalanisch-deutsches Wörterbuch. 2. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2005, ISBN 84-412-1399-2, Seite 923, Eintrag "separar", dort auch: „separar el gra de la palla“