Tibetische Bezeichnung
Tibetische Schrift:
དེབ་ཐེར་སྔོན་པོ
Wylie-Transliteration:
deb ther sngon po
Aussprache in IPA:
[tʰèpteː ŋø̀mpo]
Offizielle Transkription der VRCh:
Têbdêr Ngoinbo
THDL-Transkription:
Depter Ngönpo
Andere Schreibweisen:
Debther Ngönpo; Thepther Ngönpo
Chinesische Bezeichnung
Traditionell:
«青史»
Vereinfacht:
«青史»
Pinyin:
Qīng shǐ

Die Blauen Annalen sind eines der bekanntesten und wichtigsten Werke der traditionellen tibetischen Geschichtsschreibung.

Aufbau und Inhalt

Das Werk besteht aus 15 Kapiteln und 102 Abschnitten und stellt vor allem die Verbreitung des Buddhismus in Tibet vom 11. bis 15. Jahrhundert dar.

Geschichte

Der Autor Gö Lotsawa (1392–1481) vollendete das Werk im Jahr 1476. Der erste Blockdruck wurde schon Anfang der 1480er-Jahre hergestellt.

Die englische Übersetzung, die der sowjetische Sinologe Ju. N. Rjorich mit Hilfe des tibetischen Gelehrten Gendün Chöpel erarbeitete, war eine Sensation für die westliche Tibetologie und ist bis heute ein Klassiker.

Die chinesische Übersetzung von Guo Heqing entstand 1985 wahrscheinlich ohne Hilfe der englischen Fassung von Rjorich.

Moderne Ausgaben

  • དེབ་ཐེར་སྔོན་པོ (Chengdu, སི་ཁྲོན་མི་རིགས་དཔེ་སྐྲུན་ཁང / Sìchuān mínzú chūbǎnshè 四川民族出版社 1984), 2 Bde.

Übersetzungen

  • George Nicholas Roerich: The Blue Annals. 2 Bände. 2. Auflage. Motilal Banarsidass, Delhi 1996, ISBN 81-208-0471-6.
  • Guō Héqīng 郭和卿: Qīng shǐ 青史. བོད་ལྗོངས་མི་དམངས་དཔེ་སྐྲུན་ཁང / Xīzàng rénmín chūbǎnshè 西藏人民出版社, Lhasa 2003, ISBN 7-223-01403-2.
  • О. В. Альбедиля, Е. Ю. Харьковой: Deb-ther sNgon-po. История буддизма в Тибете, VI–XV вв. Евразия, Sankt Petersburg 2001, ISBN 5-8071-0092-1.

Siehe auch

Literatur

  • ཀོ་ཤུལ་གྲགས་པ་འབྱུང་གནས, རྒྱལ་བ་བློ་བཟང་མཁས་གྲུབ: གངས་ཅན་མཁས་གྲུབ་རིམ་བྱོན་མིང་མཛོད (Xuěyù lìdài rénmíng cídiǎn 雪域历代人名辞典; Lanzhou, ཀན་སུ’ཨུ་མི་རིགས་དཔེ་སྐྲུན་ཁང / Gānsù mínzú chūbǎnshè 甘肃民族出版社 1992).
  • དོན་རྡོར་བསྟན་འཛིན་ཆོས་གྲགས: གངས་ལྗོངས་ལོ་རྒྱུས་ཐོག་གི་གྲགས་ཅན་མི་སྣ (Xuěyù lìshǐ rénwù jiǎnjiè 雪域历史人物简介; Lhasa, བོད་ལྗོངས་མི་དམངས་དཔེ་སྐྲུན་ཁང / Xīzàng rénmín chūbǎnshè 西藏人民出版社 1993).
  • དུང་དཀར་བློ་བཟང་འཕྲིན་ལས: དུང་དཀར་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ (Dōnggā Zàngxué dà cídiǎn 东嘎藏学大辞典; Beijing, ཀྲུང་གོའི་བོད་རིག་པ་དཔེ་སྐྲུན་ཁང / Zhōngguó Zàngxué chūbǎnshè 中国藏学出版社 2002).

Einzelnachweise

  1. nach Melvyn C. Goldstein (Hrsg.): The New Tibetan-English Dictionary of Modern Tibetan. University of California Press 2001, S. 540.
  2. Das Wort têbdêr ist ein Lehnwort aus dem Mongolischen, geht aber auf ein arabisches oder persisches (دفتر „Aufzeichnungen, Heft“) bzw. letztendlich auf ein griechisches Wort (διφθέρα, „Leder, Pergament“) zurück.
  3. russisch: Юрий Николаевич Рерих
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.