ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ
Transkription Ityopya hoy dess yibelisch
Alternativer Titel ኢትዮጵያ ሆይ - Ityopya Hoy
Titel auf Deutsch Oh Äthiopier, seid glücklich
Land Athiopien 1941 Äthiopien
Verwendungszeitraum 1930–1975
Text kollektiv
Melodie Kevork Nalbandian
Notenblatt JPG
Audiodateien MP3

Ityopya hoy dess yibelisch (amharisch ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ, deutsch Oh Äthiopier, seid glücklich) war von 1930 bis 1974 die Nationalhymne des Kaiserreiches Abessinien und die erste Nationalhymne in der Geschichte Äthiopiens.

Geschichte

Komponiert im Jahre 1926 von Kevork Nalbandian, einem in Äthiopien lebenden Armenier, wurde sie erstmals am 2. November 1930 bei der Krönung von Negus Negest (im Deutschen soviel wie: Großkönig) Haile Selassie gespielt. Die Hymne wurde 1975 als Folge des Sturzes der Monarchie durch das Lied Ityopya, Ityopya, Ityopya qidemi ersetzt.

Amharischer Originaltext

ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ
በአምላክሽ ኃይል በንጉሥሽ
ተባብረዋል አርበኞችሽ
አይነካም ከቶ ነጻነትሽ
ብርቱ ናቸው ተራሮችሽ
አትፈሪም ከጠላቶችሽ
ድል አድራጊው ንጉሳችን
ይኖራሉ ለክብራችን
ብርቱ ናቸው ተራሮችሽ
አትፈሪም ከጠላቶችሽ
ድል አድራጊው ንጉሳችን
ይኖራሉ ለክብራችን

Transkription

Ethiopia hoy dess ibalish
Beamlakish hail benegoosish
Tibaberewal arbanyotchish
Ayennakam ketto netsannatesh
Bertoo natchoha terarotchish
Ateférim ketelatotchish
Del adraguioo Negoosatchin
Yinoorellen lekebratchin.
Bertoo natchoha terarotchish
Ateférim ketelatotchish
Del adraguioo Negoosatchin
Yinoorellen lekebratchin.

Deutsche Übersetzung

Du Äthiopien, sei glücklich
Dank Gottes Kraft und Deines Herrschers.
Deine tapferen Bürger sind einig;
Nie wird deine Freiheit angetastet werden,
Denn trutzig sind deine Berge
Und Deine Landeskinder fürchten keine Feinde.
Lang lebe unser siegreicher Herrscher
Zum Ruhm unseres Landes.
Denn trutzig sind deine Berge
Und Deine Landeskinder fürchten keine Feinde.
Lang lebe unser siegreicher Herrscher
Zum Ruhm unseres Landes.

Literatur

  • Ulrich Ragozat: Die Nationalhymnen der Welt. Ein kulturgeschichtliches Lexikon Herder Verlag GmbH, Freiburg im Breisgau 1982, ISBN 3-451-19655-7
  • Institut für Auslandsbeziehungen (Hrsg.): Die Nationalhymnen der Erde. Mit deutschen Übersetzungen und Klaviersatz. Max Hueber Verlag, München 1958
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.