Regine Kämper (auch: Regine Kämper-Brecht) ist eine deutsche Übersetzerin.

Leben

Regine Kämper absolvierte ein Fremdsprachenstudium mit Russisch als Hauptfach an der Universität Heidelberg, das sie mit dem Grad einer Diplom-Übersetzerin abschloss. Sie lebt heute in Ochsenhausen und unterrichtet Deutsch als Fremdsprache. In den Achtziger- und Neunzigerjahren übersetzte sie – meist gemeinsam mit Hanni EhlersKinderbücher aus dem Niederländischen, daneben auch Werke aus dem Englischen und Russischen ins Deutsche.

Werke

  • Zum Problem der Übersetzung von sowjetischer Kinder- und Jugendliteratur aus dem Russischen ins Deutsche, Heidelberg 1986

Übersetzungen

  • Burny Bos: April, April!, Ravensburg 1992 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Burny Bos: Mein Vater wohnt in Rio, Ravensburg 1994 (übersetzt unter dem Namen Regine Kämper-Brecht, zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Koen Fossey: Schlamperfüchse, Ravensburg 1996 (übersetzt unter dem Namen Regine Kämper-Brecht)
  • Martha Heesen: Stoffel greift ein, Ravensburg 1997 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Ronald S. Illingworth: Unser Kind, Basel [u. a.] 1990 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Trude de Jong: Lola der Bär, München [u. a.] 1993 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Guus Kuijer: Ich fühle mich wie Apfelmus, Ravensburg 1987 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Guus Kuijer: Im Land der Nashornvögel, Ravensburg 1991 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Guus Kuijer: Mensch, Olle, Ravensburg 1993 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Guus Kuijer: Tina und der Schatz von Zweibeinland, Ravensburg 1990 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Guus Kuijer: Tina und die Kunst, sich zu verlaufen, Ravensburg 1993 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Guus Kuijer: Der Turm der schwarzen Steine, Ravensburg 1987 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Paul van Loon: Das Gespenst auf dem Dach, Ravensburg 1991
  • Els Pelgrom: Die Eichelfresser, Ravensburg 1992 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Anke de Vries: Ein Räuber unterm Bett, Ravensburg 1990 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Anke de Vries: Sägemehl im Kopf, Ravensburg 1993 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
  • Lev S. Vygotskij: Geschichte der höheren psychischen Funktionen, Münster [u. a.] 1992
  • John Yeoman: Der Einsiedler und der Bär, Ravensburg 1988 (übersetzt zusammen mit Hanni Ehlers)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.