Tohono O’Odham

Die heutige Tohono O'Odham Nation besteht aus Nachfahren zweier sprachlich verwandter, jedoch kulturell unterschiedlicher, indianischer Stammesgruppen, die einst in der Sonora-Wüste im Südwesten von Arizona, USA, und im Nordwesten von Sonora, Mexiko, lebten – den offiziell auf Bundesebene als Stamm anerkannten Tohono O'Odham (Papago) („Volk der Wüste“) sowie den nur als Teil der Tohono O'Odham Nation anerkannten Hia C-eḍ O'Odham (Sand Papago / Sand Pima) („Volk der Sanddünen“).

Beide Stämme werden (wurden) oftmals unter der kolonialen (im Spanischen als Pápago und in historischen Texten immer noch üblichen) – heute von ihnen abgelehnten – Bezeichnung Papago zusammengefasst und bilden eine der zwei großen kulturellen Hauptgruppen der O’Odham oder Pima Alto (Obere Pima), der geographischen Sammelbezeichnung aller Pima (Pimic)-sprachigen Gruppen nördlich des Río Sonora; die zweite Hauptgruppe bilden die als Pima bezeichneten Stämme (teilweise heute nicht mehr existent) der Akimel O'Odham („Fluss-Volk“), der Koahadk (Qáhatika), der Sobaipuri (So s-o:bai-puri – „viele Feinde/großes feindliches Volk“), Soba Pimas (S-O'obmakam – „Apache-ähnliches Volk“), der Himeris (Ímuris) („Plateau zwischen Flüssen“ oder „wie Feuerstein geformte Hügel“) sowie der eigentl. Pima (Piatos) (eine Kontraktion von Pimas Altos).

Ihre nächsten kulturellen und sprachlichen Verwandten sind die ebenfalls Pimic-sprachigen weiter südlich im Norden Mexikos lebenden – und daher als Pima Bajo (Untere Pima) bezeichneten Stämme sowie die Tepehuán und Tepecano.

  1. Tucson Citizen (15. Oktober 1996) von Paul L. Allen: Hia-Ced O’odham thought to be extinct
  2. Jacelle Ramon-Sauberan: Extinct No More: Hia-Ced O'odham Officially Join Tohono O'odham Nation. In: ICT News. 1. Juli 2013, abgerufen am 8. Juni 2025 (amerikanisches Englisch).
  3. Weitere Namen für die vormals als Papago bezeichneten Tohono O'Odham: Pawi, Pavi, Tepari, Escomite, Yori mui und Yori muni, der Name ‘Tepary’ leitet sich wahrscheinlich aus der Sprache der Tohono O'Odham ab - t'pawi - „dies ist eine Bohne her“