Die niederländische Grammatik behandelt in systematischer Form die Eigenschaften der niederländischen Sprache. Diese lässt sich dem westgermanischen Zweig des Germanischen zuordnen. Die niederländische Grammatik in diesem Artikel ist die Grammatik der modernen niederländischen Sprache.

Syntax

Wie alle germanischen Sprachen außer Englisch und Scots hat die niederländische Sprache eine Wortstellung mit einer V2-Stellung. Das heißt, im Niederländischen steht in Aussagesätzen das finite Verb (d. h. das Verb, das die Personalformen und Zeitstufe anzeigt) an zweiter Stelle; beliebige Satzteile können dabei die erste Stelle im Satz einnehmen:

SatzÜbersetzung
Jeroen koopt drop.Jeroen kauft Lakritze.
In de winter koopt Jeroen drop.Im Winter kauft Jeroen Lakritze.
Ondanks zijn suikerziekte koopt Jeroen dagelijks drop.Trotz seiner Diabetes kauft Jeroen täglich Lakritze.
Waarom koopt Jeroen drop?Warum kauft Jeroen Lakritze?
Drop koopt Jeroen slechts af en toe.Lakritze kauft Jeroen nur selten.

In Nebensätzen hat das Niederländische zwei mögliche Wortstellungen:

Vorfeldlinke KlammerMittelfeld rechte KlammerNachfeld
Hauptsatza.TasmanheeftNieuw-Zeelandontdekt
TasmanhatNeuseelandentdeckt
b.In 1642ontdekteTasmanNieuw-Zeeland
1642entdeckteTasmanNeuseeland
c.Niemandhadgedachtdat ook maar iets zou gebeuren.
Niemandhattegedachtdass irgendetwas passieren würde.
'Niemand hatte gedacht, dass irgendetwas passieren würde.'
Nebensatzd.datTasmanNieuw-Zeelandheeft ontdekt
dassTasmanNeuseelandhat entdeckt
...'dass, Tasman Neuseeland entdeckt hat.'
e.datTasmanNieuw-Zeelandontdekt zou hebben.
dassTasmanNeuseelandentdeckt würde haben(üblicher im nördlichen Teil der Niederlande)
...'dass, Tasman Neuseeland entdeckt hätte.'
f.datTasmanNieuw-Zeelandzou hebben ontdekt.
dassTasmanNeuseelandwürde haben entdeckt(üblicher in Belgien und im südlichen Teil der Niederlande)
...'dass, Tasman Neuseeland entdeckt hätte.'

Genus und Substantive

Das Niederländische kennt bei den Artikeln eine Utrum-Neutrum Unterscheidung, wobei das Utrum aus dem früheren Maskulinum und Femininum entstanden ist.

Artikel

Bestimmte Artikel

Die bestimmten Artikel des Niederländischen sind de (Utrum und Plural) und het (Neutrum).

GenusSingularPluralÜbersetzung
Utrumde mande mannender Mann
Utrumde vrouwde vrouwendie Frau
Neutrumhet kindde kinderendas Kind

Unbestimmte Artikel

Der unbestimmte Artikel des Niederländischen ist een. Die Aussprache ist normalerweise [ʏn], mit [e:n] ist die Zahl eins gemeint.

GenusSingularÜbersetzung
Utrumeen manein Mann
Utrumeen vrouweine Frau
Neutrumeen kindein Kind

Numerus der Substantive

Das Niederländische unterscheidet Singular (Einzahl) und Plural (Mehrzahl) als Numerusmerkmale.

Regelmäßige Pluralbildung

Die Pluralendungen der regelmäßigen Substantive werden mit den Endungen -en, -s und -eren gebildet.

Die Endung -en kommt am häufigsten vor. Der letzte Konsonant wird, falls der Vokal kurz ausgesprochen wird, verdoppelt. Diese Verdoppelung tritt nicht auf, falls die Endsilbe auf -el, -em, -es, -et, -ik oder -it endet. Falls ein Wort im Singular auf -f oder -s endet, wird dieser Konsonant im Plural oft zu -v beziehungsweise -z:

SingularPluralÜbersetzungAnmerkung
de vlagde vlaggendie Flaggekurzer Vokal
het beestde beestendas Tierlanger Vokal
de mande mannender Mannkurzer Vokal
de maande manender Mondlanger Vokal
het huisde huizendas HausSingular endet auf -s
de monnikde monnikender MönchEndsilbe auf -el, -em, -es, -et, -ik oder -it

Die Endung -s folgt nur, wenn der Substantiv in einem offenen Vokal endet, oder, wenn die letzte Silbe ein schwa enthält. Bei offenen Vokalen wird ein Apostroph geschrieben, um zu verhindern, dass der Vokal als geschlossen gelesen würde:

SingularPluralÜbersetzungAnmerkung
het caféde cafésdie KneipeOffener Vokal
de autode auto'sdas AutoOffener Vokal würde geschlossen
de jongende jongensder JungeSchwa in Schlusssilbe

Im Niederländischen werden verschiedene Wörter mit der sogenannten Doppelplural -eren gebildet. Im Diminutivplural werden diese Substantive jedoch mit der Endung -s geformt.

Falls ein Wort im Singular auf -f, bzw. -s endet, wird diese Konsonant in der Plural manchmal zu -v, bzw. -z. Es handelt sich hier um Wörter, deren Stamm ursprünglich auf -v, bzw. -z ausgeht; eine Sprachregel schreibt jedoch vor, dass in diesen Fällen -f, bzw. -s geschrieben wird. Also nicht: huiz, kalv; sondern: huis, kalf. Dies gilt also nicht für jene Wörter, deren Stamm auch historisch auf -f, bzw. -s ausgeht, z. B. de straf (Pl. straffen), Dt.: Strafe; de kus (Pl. kussen), Dt. Kuss.

PluralÜbersetzungAnmerkung
het kindde kinderendas Kind
het kalfde kalverendas KalbSingular endet auf -f
het huisde huizendas HausSingular endet auf -s

Substantive in der Diminutivform bekommen als Pluralendung -s.

SingularPluralÜbersetzungAnmerkung
het dakjede dakjesdas Dächlein
het maantjede maantjesdas Möndchen
het raampjede raampjesdas Fensterchen
het gaatjede gaatjesdas Löchlein

Unregelmäßige Pluralbildung

Viele Wörter mit den Vokalen /ɑ/, /ɛ/, und /ɔ/ im Stamm bekommen im Plural keine Dopplung des Endkonsonanten, auch wird der Vokal im Plural lang ausgesprochen. Einige wenige Wörter mit dem Vokal /ɪ/ bekommen ebenfalls keine Dopplung des Endkonsonanten, dazu wird das-i im Plural als -e geschrieben. Endet ein Wort auf -d im Singular, wird dieser Konsonant als [t] ausgesprochen, im Plural aber als [d].

SingularPluralÜbersetzungAnmerkung
het dakde dakendas Dach[dɑk] → [da:kɛn]
het gebedde gebedendas Gebet[xɛbɛt] → [xɛbeːdɛn]
de oorlogde oorlogender Krieg[oːrlɔx] →[oːrloːxɛn]
het schipde schependas Schiff[sxɪp] → [sxeːpɛn]
het pakde pakkender Anzug[pɑk] → [pɑkɛn]
het bedde beddendas Bett[bɛt] → [bɛdɛn]
de kopde koppender Kopf (eines Tieres)[kɔp] →[kɔpɛn]
de kipde kippendas Huhn, die Henne[kɪp] → [kɪpɛn]

Substantive die im Singular enden auf -heid, bekommen im Plural die Endung -heden.

SingularPluralÜbersetzungAnmerkung
de overheidde overhedender Staat[oːvɛrɦɛɪt] → [oːvɛrɦe:dɛn]
de zwakheidde zwakhedendie Schwachheit[zʋɑkɦɛɪt] → [zʋɑkɦe:dɛn]

Für einige Zusammensetzungen mit -man wird der Plural mit -lui oder -lieden geformt:

SingularPluralÜbersetzungAnmerkung
de werkmande werkluider Arbeiter
de brandweermande brandweerlieden (in Flandern: de brandweerlui)der Feuerwehrmann

Fremdwörter behalten, namentlich wenn sie in der Umgangssprache nur selten gebraucht werden, manchmal die Mehrzahlendung der ursprünglichen Sprache:

SingularPluralÜbersetzungAnmerkung
het museumde museadas Museum(Latein; ebenso viele andere Wörter auf -um)
de musicusde musicider Musiker(Latein; ebenso viele andere "gelehrte" Wörter auf -us)
het saldode saldider Saldo(italienisch)

Plural- und Singularwörter

Im Niederländischen existieren verschiedene Wörter nur im Plural, z. B. hersenen ‚Gehirn‘, financiën ‚Finanzen‘ und Krankheiten wie waterpokken ‚Windpocken‘ oder mazelen ‚Masern‘.

Viele Stoffnamen wie melk ‚Milch‘ oder kwik ‚Quecksilber‘ hingegen, haben keinen Plural.

Diminutive

Diminutive sind im Niederländischen sehr stark vertreten und immer sächlich. Die häufige Benutzung von Verkleinerungsformen soll oft eine freundliche Atmosphäre hervorrufen, aber kann auch ironisch gemeint sein. Dazu gibt es eine Anzahl lexikalisierte Diminutive, das heißt Wörter, die in der Diminutivform eine eigene Bedeutung erlangt haben. Nicht nur Substantive können in der niederländische Sprache verkleinert werden, sondern auch bestimmte Adjektive, Verben, Adverbien, Präpositionen und Numerale.

SubstantivDiminutivÜbersetzungAnmerkung
de handhet handjedas Händchen+ -je
de vrouwhet vrouwtjedie kleine FrauEndsilbe auf -l, -n, -w, -r, -e → + -tje
de autohet autootjedas kleine AutoEndsilbe auf -a, -o, -u → Vokaldopplung + -tje
de kraamhet kraampjedas BüdchenEndsilbe auf -m
de man
de bal
het mannetje
het balletje
die kleine BudeKurzvokal → Konsonantdopplung + -etje.

Es gibt auch einige unregelmäßigen Diminutive:

SubstantivDiminutivÜbersetzungAnmerkung
het glashet glaasjedas Gläschen, -lein
het bladhet blaadjedas Blättchen
het gathet gaatjedas Löchlein
de jongenhet jongetjeder kleine Junge
het vathet vaatjedas FässchenAber: het handvathet handvatje (der kleine Handgriff)
het schiphet scheepjedas Schiffchen, -lein
het padhet paadjedas Pfädchen

Lexikalisierte Diminutive mit einer eigenen Bedeutung:

DiminutivÜbersetzungAnmerkung
het ijs
het ijsje
das Eis
die Eiscrème
de bon
het bonnetje
der Strafzettel, der Kassenzettel
der Kassenzettel
Kann auch ironisch/beleidigend gemeint werden: „Meneer agent, geeft u mij het bonnetje maar.“ ↔ „Herr Polizist, geben Sie mir das Strafzettelchen.“
een stel
een stelletje
stelletje luilakken
ein Paar
ein junges Paar
Faulenzer!
een moetje
de moetjes
Ausdruck für eine Heirat unter dem Eindruck einer bestehenden (ungeplanten) Schwangerschaft, wörtlich: muss-chen.Verkleinertes Verb (müssen).
onder uns
onderonsje
unter uns
ein intimes Gespräch
Verkleinerter Personalpronomen.
Kann auch negativ gemeint werden: die Mauschelei.
groen
groentje
grün
Neuling, Anfänger
Substantivierter verkleinerter Adjektiv.
blauw
een blauwtje (lopen)
blau
abgewiesen werden (während einem Date)
Substantivierter verkleinerter Adjektiv.
vijf
vijfje
fünf
u. a. 5-Euro-Banknote
Verkleinertes Numerale.
Kann auch beleidigend gemeint werden: „Ze is hoogstens een vijfje“. ↔ „Sie ist höchstens eine Fünf (auf einer Zehner-Skala).“
Kann auch relativierend gemeint werden: „Deze toets gaat een vijfje worden“. ↔ „Diese Prüfung wird eine fünf (aber wird mich nicht sehr scheren).“
bleek
bleekjes
blass
etwas blass
Verkleinerter Adjektiv.

Adjektive

Veränderliche Adjektive

Die Adjektivdeklination hängt im Niederländischen hängt sowohl vom Artikel des Substantivs als von der vorangehenden Wortart ab. Nach den bestimmten Artikeln, nach Demonstrativpronomen und nach Possessivpronomen erhalten Adjektive die Endung -e:

WortartBeispiel der VerwendungGrundform des AdjektivsÜbersetzungAnmerkung
Bestimmter Artikel (Utrum)De saaie mansaaiDer langweilige Mann
Bestimmter Artikel (Neutrum)Het mooie meisjemooiDas schöne Mädchen
DemonstrativpronomenDe lelijke vrouw
Het lelijke huis
lelijkDie hässliche Frau
Das hässliche Haus
DemonstrativpronomenDe rode autoroodDas rote Auto[rot] → [rodə]
PossessivpronomenHun nieuwe fietsennieuwIhre neue Fahrräder
PossessivpronomenMijn grote liefdegrootMeine große Liebe[ɣrot] → [ɣrotə]
PossessivpronomenOnze lieve oudersliefUnsere liebe Eltern[f] → [v]

Bei sächlichen Substantiven bleibt das Adjektiv nach dem unbestimmten Artikel und Indefinitpronomen (geen, ieder, veel, welk, zo'n) ungebeugt. Utrum-Substantive erhalten ein -e:

WortartBeispiel der VerwendungGrundform des AdjektivsÜbersetzungAnmerkung
Unbestimmter Artikel (Utrum)Een belangrijke voorwaardebelangrijkEine wichtige Bedingung
Unbestimmter Artikel (Neutrum)Een geweldig ideegeweldigEine tolle Idee
IndefinitpronomenHij is geen ongeduldige jongenongeduldigEr ist kein ungeduldiger Junge
IndefinitpronomenEr is veel vervelend nieuwsvervelendEs gibt viel unangenehme Nachrichten

In prädikativer Stellung wird das Adjektiv nicht gebeugt, wie auch nicht bei adverbialer Verwendung:

Beispiel der VerwendungGrundform des AdjektivsÜbersetzungAnmerkung
De jongen rende snelsnelDer Junge rannte schnell
De vrouw heeft goed gezongengoedDie Frau hat gut gesungen

Unveränderliche Adjektive

Adjektive, die auf die Vokale -a, -é, -i, -y, -o, -e (Schwa-Laut) oder auf -en enden, werden nicht gebeugt. Auch Stoffadjektive und die Adjektive rechter, linker und gratis werden nicht gebeugt:

Beispiel der VerwendungGrundform des AdjektivsÜbersetzungAnmerkung
Een cliché filmclichéEin klischeehafter FilmVokal auf -a, -é, -i, -y, -o, -e
Het houten beenhoutenDas HolzbeinStoffadjektiv
Een dronken mandronkenEin betrunkener MannVokal auf -en
Aan de linker kantlinkerAm linken Seiterechter, linker, gratis

Pronomina

Personalpronomen

Personalpronomen
Nominativ
Personalpronomen
Akkusativ/Dativ
ÜbersetzungAnmerkung
ikmijich, mich/mir
jijjoudu, dich/dir
uuSie, Sie/Ihnen
hijhemer, ihn/ihm
zijhaarsie, sie/ihr
hethemes, es/ihm
menman, −
wijonswir, uns
julliejullieihr, euch
zijhen/hunsie, sie/ihnenAkkusativ und nach Präposition: hen
Dativ: hun

Die Personalpronomen im Singular sind hij (männlich), zij / ze (weiblich) und het (sächlich). Bei den weiblichen Personalpronomen gibt es einen Unterschied zwischen einer betonten (zij) und unbetonten (ze) Variante.

GenusPersonalpronomenBeispielÜbersetzung
MaskulinumhijDe auto, hij is gestolen!Das Auto, es wurde gestohlen!
Femininumzij, zeDeze vrouw, ze was hier al vaker.Diese Frau, sie war schon öfter hier.
NeutrumhetDit kind, het huilt de hele dag.Dieses Kind, es schreit den ganzen Tag.

Possessivpronomen

PossessivpronomenÜbersetzungAnweisung
mijnmein-
jouwdein-
uwIhr-
zijnsein-
haarihr-
ons, onzeunser-ons (sächlich)
onze (utrum)
jullieeuer, eur-
hunihr-

Die Possessivpronomen außer Sexus sind im Singular zijn (männlich und sächlich), haar / d'r (weiblich) und hun im Plural. Bei den weiblichen Personalpronomen gibt es einen Unterschied zwischen einer betonten (haar) und einer unbetonten Variante (d'r).

GenusPossessivpronomenBeispielÜbersetzung
MaskulinumzijnDe stoel staat niet meer op zijn plek.Der Stuhl befindet sich nicht länger auf seiner Stelle.
FemininumhaarDe waarheid vindt haar weg wel.Die Wahrheit wird ihren Weg finden.
NeutrumzijnHet advocatenkantoor heeft zijn glans verloren.Das Anwaltsbüro hat sein Ansehen verloren.
  • Weibliche Wesen, die grammatische Neutra sind, werden mit dem Possessivpronomen "haar" angedeutet.

Adverbien

Kausaladverbien

KausaladverbBeispiel der VerwendungÜbersetzungAnmerkung
DaaromWe stellen u op de hoogte, zodra we uw resultaten hebben. Daarom hebben we nu nog uw telefoonnummer nodig.Wir benachrichtigen Sie, sobald wir Ihre Ergebnisse haben. Deshalb brauchen wir noch Ihre Telefonnummer.Begründung
Dus
Daardoor
Ik heb morgen vroeg een afspraak bij de dokter, dus ik kom een beetje later op kantoor.
Ik heb morgen vroeg een afspraak bij de dokter, daardoor kom ik een beetje later op kantoor.
Ich habe morgen früh einen Arzttermin. Daher komme ich ein wenig später ins Büro. Begründung
NamelijkKunt u een beetje langzamer spreken? Ik ben namelijk geen Nederlandse.Können Sie bitte ein bisschen langsamer sprechen? Ich bin nämlich keine Niederländerin. Begründung
Desondanks
Ondanks dat
Toch
Karin gaat het wat de gezondheid betreft niet zo goed. Desondanks gaat ze naar het werk.
Karin gaat het wat de gezondheid betreft niet zo goed. Ondanks dat gaat ze naar het werk.
Karin gaat het wat de gezondheid betreft niet zo goed. Toch gaat ze naar het werk.
Karin geht es gesundheitlich nicht gut. Trotzdem geht sie zur Arbeit. Konsequenz, anders als erwartet
AndersKom onder mijn paraplu, anders word je helemaal nat!Komm unter meinen Regenschirm, sonst wirst du ganz nass! Konsequenz, unerwünscht
DusErik was gisteren helemaal niet op kantoor, dus hij kan dat geld niet hebben gestolen.Erik war gestern gar nicht hier im Büro, er kann das Geld also nicht gestohlen haben. Logische Folge

Interrogativadverbien

InterrogativadverbBeispiel der VerwendungÜbersetzungAnmerkung
wanneerWanneer kom je naar huis?Wann kommst du nach Hause?
waarWaar ben je geweest?Wo bist du gewesen?
waaromWaarom heb je dat gedaan?Warum hast du das getan?
hoeHoe gaat het met jou?Wie geht es dir?
hoelangHoelang wil jij nog blijven?Wie lange möchtest du noch bleiben?
hoeveelHoeveel geld heb je bij je?Wie viel Geld hast du dabei?
hoezoHoezo heb je mij niet gevraagd, of je mijn auto mag gebruiken?Wieso hast du mich nicht gefragt, ob du mein Auto benutzen darfst?Wird nur im direkten Fragesatz verwendet.

Modalpartikel

ModalpartikelBeispiel der VerwendungÜbersetzung
alAh, daar ben je al!Ah, da bist du ja schon!
evenKan je alsjeblieft even voor me nakijken?Kannst du bitte mal eben für mich nachsehen?
maar eensKijk maar eens hoe hoog ik kan springen!Guck mal wie hoch ich springen kann!
tochIk heb je toch gezegd dat ik het niet wil!Ich habe dir doch gesagt, dass ich es nicht will!

Pronominaladverb

Pronominaladverben wie darin, wozu, hiervon sind in mehreren germanischen Sprachen belegt, sie haben sich aber im Niederländischen stark entwickelt und spielen eine große Rolle. Die Relativpronomen werden in Zusammenstellung mit Präpositionen ständig durch ein Pronominaladverb ersetzt:

Het huis waarin ik / waar ik in geboren ben
Das Haus, in dem ich geboren bin (Wörtlich: „Das Haus, worin ich / wo ich in geboren bin“)
PronomenErsatzadverb
alles (alles)overal (überall)
dat (das, dass)daar (dort, da)
dit (dies-)hier (hier)
het (es)er (es)
iets (etwas)ergens (irgendwo, irgendwie)
niets (nichts)nergens (nirgends, nichts)
wat (was)waar (wo)

Verben und Konjugation

Schwache Verben

Die schwachen Verben des Niederländischen sind unterteilt in zwei Gruppen, Verben auf -te(n) im Präteritum, oder -de(n). Nach einem stimmlosen Plosiv ([p], [t], [k]) oder Frikativ ([f], [s], [x]) im Verbstamm wird das Partizip mit -t geschrieben und endet die Präteritumform auf -te(n). Hinsichtlich der Rechtschreibung müssen bei der Konjugation die Ausspracheregeln beachtet werden: Einfachschreibung der langen Vokale in offenen Silben, Doppelschreibung bei geschlossenen Silben.

Infinitiv1. Person Singular
(Präsens)
2./3. Person Singular
(Präsens)
1./2. Person Plural
(Präsens)
1./2./3. Person Singular
(Präteritum)
1./2./3. Person Plural
(Präteritum)
PartizipÜbersetzungAnmerkung
makenmaakmaaktmakenmaaktemaaktengemaaktmachenPlosiv ([k]) → -te(n)
fietsenfietsfietstfietsenfietstefietstengefietstRad fahrenFrikativ ([s]) → -te(n)
groetengroetgroetgroetengroettegroettengegroetgrüßenPlosiv ([t]) → -te(n)
Kein Dopplung des T's beim 2./3. Person Singular im Präsens.
vrezenvreesvreestvrezenvreesdevreesdengevreesdfürchten-
spelenspeelspeeltspelenspeeldespeeldengespeeldspielen-
brandenbrandbrandtbrandenbranddebranddengebrandbrennen-
  • Die Konsonanten g und ch werden im modernen Niederländischen identisch ausgesprochen, bei den Präteritumendungen wird nur ch als Frikativ angesehen.
  • Falls das Verb mit dem Präfix be-, her-,er-, ont- oder ver- anfängt, wird das Partizip ohne ge- gebildet.

Unregelmäßige Verben

Modalverben

Infinitiv1. Person Singular
(Präsens)
2. Person Singular
(Präsens)
3. Person Singular
(Präsens)
1./2. Person Plural
(Präsens)
1./2./3. Person Singular
(Präteritum)
1./2./3. Person Plural
(Präteritum)
PartizipÜbersetzungAnmerkung
zijn, wezenbenbentiszijnwaswarengeweestsein, wesen
hebbenhebhebtheefthebbenhadhaddengehadhaben
wordenwordwordtwordtwordenwerdwerdengewordenwerden
zullenzalzultzalzullen---werden„zullen“ kann nur als Hilfsverb zur Bildung des Futurs verwendet werden.

Aspektuale Modalverben

Außergewöhnlich für germanische Sprachen, benutzt das Niederländische die Verben staan, liggen und zitten (stehen, liegen, sitzen), neben regulären starken Verben, auch als Art Hilfsverb:

Infinitiv1. Person Singular
(Präsens)
2./3. Person Singular
(Präsens)
1./2. Person Plural
(Präsens)
1./2./3. Person Singular
(Präteritum)
1./2. Person Plural
(Präteritum)
PartizipBeispielÜbersetzungAnmerkung
staanstastaatstaanstondstondengestaanSta niet te liegen!“Lüge nicht!Imperativform + Getrennter Infinitiv
Wörtlich: Stehe nicht zu lügen!
zittenzitzitzittenzatzatengezeten„In de tank zit nog benzine.“Im Tank ist noch Benzin.
liggenligligtliggenlaglagengelegen„Hij heeft zitten wachten.“Er hat gewartet.Wörtlich: Er hat warten sitzen.

Auxiliarverben (Hilfsverben)

Infinitiv1. Person Singular
(Präsens)
2. Person Singular
(Präsens)
3. Person Singular
(Präsens)
1./2. Person Plural
(Präsens)
1./2./3. Person Singular
(Präteritum)
1./2./3. Person Plural
(Präteritum)
PartizipÜbersetzungAnmerkung
hoevenhoefhoefthoefthoevenhoefdehoefdengehoevenbrauchen, müssenExistiert nur in Kombination mit einer Negation.
kunnenkankuntkankunnenkonkondengekundkönnen
moetenmoetmoetmoetmoetenmoestmoestengemoetenmüssen, brauchen, sollen
mogenmagmagmagmogenmochtmochtengemogendürfen, mögen
willenwilwil(t)wilwillenwou, wildewouden, wildengewildwollen
zullenzalzultzalzullenzouzouden-sollen, werden„zullen“ hat kein Partizip.

Starke Verben

Die Konjugationsendungen im Präsens sind für die starken Verben und die unregelmäßigen Verben, außer hebben, zijn, zullen und willen, gleich. Die starken Verben bekommen bei langen offenen und langen geschlossenen Vokalen auch eine Doppelschreibung des langen Vokals im Singular.

Infinitiv1. Person Singular2./3. Person Singular1./2./3. Person PluralÜbersetzungAnmerkung
lopenlooplooptlopenlaufenStarkes Verb, Doppelschreibung des langen Vokals wegen geschlossener Silbe.
gaangagaatgaangehenStarkes Verb, Einfachschreibung des langen Vokals wegen offener Silbe.
eteneeteetetenessenStarkes Verb, Doppelschreibung des langen Vokals wegen geschlossener Silbe.
Die Endung -t wird bei Verben mit Stamm auf -t beim 2. und 3. Person Singular nicht noch einmal angefügt.
  • Wird die 2. Person Singular der Präsensform nachgestellt, so entfällt die Endung -t.

Im Präteritum gibt es bei den Konjugationsendungen einen Unterschied zwischen Singular und Plural, wobei sich beim Präteritum und beim Partizip der Vokal nach seiner Verbklasse ändert.

VerbklasseInfinitivPräteritum (Singular)Präteritum (Plural)PartizipÜbersetzungWeitere Verben dieser Klasse (Auswahl)Vokalwechsel (IPA)
1.rijdenreedredengeredenfahrenbezwijken, bijten, blijken, blijven, drijven, glijden, grijpen, hijsen, kijken, kijven, knijpen, krijgen, krijsen, krijten, kwijten, lijden, lijken, mijden, nijgen, nijpen, prijzen, rijgen, rijten, rijven, rijzen, schijnen, schijten, schrijden, schrijven, slijpen, slijten, smijten, snijden, spijten, splijten, stijgen, stijven, strijden, strijken, (aan)tijgen, verdwijnen, vijzen, vrijen, wijken, wijten, wijzen, wrijten, wrijven, zijgen, zwijgen[ɛɪ] → [e] → [e] → [e]
2a.vriezenvroorvrorengevrorenfrierenbedriegen, bieden, genieten, gieten, kiezen, klieven, liegen, rieken, schieten, verdrieten, verliezen, vlieden, vliegen, vlieten, zieden[i] → [ɔː] → [ɔː] → [ɔː]
2b.sluitenslootslotengeslotenschließenbuigen, druipen, duiken, fluiten, fuiven, kluiven, kruien, kruipen, (ont)luiken, pluizen, ruiken, schuilen, schuiven, sluiken, sluipen, snuiten, snuiven, spruiten, spuiten, stuiven, tuigen, wuiven, zuigen, zuipen[ay] → [ɔː] → [ɔː] → [o]
3a.bindenbondbondengebondenbindenbeginnen, blinken, (af)dingen, dringen, drinken, dwingen, glimmen, klimmen, klinken, krimpen, ontginnen, schrikken, slinken, spinnen, springen, stinken, verslinden, verzwinden, vinden, winden, winnen, wringen, zingen, zinken, zinnen[ɪ] → [ɔ] → [ɔ] → [ɔ]
3b.bergenborgborgengeborgenbergendelven, gelden, kerven, melken, schelden, schenden, schenken, smelten, treffen, trekken, vechten, vlechten, zwelgen, zwellen, zwelten, zwemmen, zenden[ɛ] → [ɔ] → [ɔ] → [ɔ]
3c.helpenhielphielpengeholpenhelfen(be)derven, sterven, werpen, werven, zwerven[ɛ] → [i] → [i] → [ɔ]
4a.stelenstalstalengestolenstehlenbevelen, breken, komen, nemen, spreken, steken[e] → [ɑ] → [a] → [o]
4b.scherenschoorschorengeschorenrasieren, scherenwegen, zweren[e] → [ɔ:] → [ɔ:] → [ɔ:]
5a.gevengafgavengegevengebeneten, genezen, lezen, meten, treden, vreten, vergeten, weven[e] → [ɑ] → [a] → [e]
5b.liggenlaglagengelegenliegenbidden, liggen, zitten[ɪ] → [ɑ] → [a] → [e]
6.gravengroefgroevengegravengrabenvaren, dragen[a] → [u] → [u] → [a]
7a.latenlietlietengelatenlassenblazen, slapen, raden[a] → [i] → [i] → [a]
7b.vallenvielvielengevalenfallen-[ɑ] → [i] → [i] → [ɑ]
7c.vangenvingvingengevangenfangenhangen[ɑ] → [ɪ] → [ɪ] → [ɑ]
7d.lopenliepliepengelopenlaufen-[o] → [i] → [i] → [o]
7e.roepenriepriepengeroepenrufen-[u] → [i] → [i] → [u]
7f.houdenhieldhieldengehoudenhaltenhouwen[au] → [i] → [i] → [au]

Konjunktiv, Perfekt, Plusquamperfekt und Progressiver Präsens

Der Konjunktiv I wird im Niederländischen mit „zou / zouden“ (Präteritum von „zullen“) + Infinitiv gebildet. Der Konjunktiv II kann an bestimmten Stellen auch mit „had / hadden“ (Präteritum von „hebben“) geformt werden.

BeispielÜbersetzungAnmerkung
Hij zou de loterij hebben gewonnen.Er hätte die Lotterie gewonnen.Wörtlich: Er würde die Lotterie gewonnen haben.
Had ik dat geweten, had ik het niet gedaan.Wüsste ich das, hätte ich es nicht gemacht.Wörtlich: Hatte ich das gewissen, hatte ich es nicht gemacht.

Das Perfekt wird durch die jeweilige Personalform von zijn oder hebben im Präsens und das Partizip gebildet:

BeispielÜbersetzung
Ik ben geweestIch bin gewesen
Jij hebt gehadDu hast gehabt
Wij zijn gekomenWir sind gekommen
Jullie hebben gespeeldIhr habt gespielt
Hij is begonnenEr hat angefangen
Wij hebben ontmoetWir sind begegnet

Das Plusquamperfekt wird durch die entsprechende Personalform von zijn oder hebben im Imperfekt und das Partizip gebildet:

BeispielÜbersetzung
Ik was geweestIch war gewesen
Wij zijn geweestWir waren gewesen
Hij had gehadEr hatte gehabt
Wij hadden gehadWir hatten gehabt

Mit dem progressiven Präsens ist im Niederländischen eine Verlaufsform gemeint, die angibt, dass gerade eine Tätigkeit stattfindet. Sie wird durch ein Gefüge mit der entsprechenden Form von zijn im Präsens, der Präposition „aan“, dem Artikel „het“ und einem Infinitiv gebildet:

BeispielÜbersetzungAnmerkung
Ik was mijn handenIch wasche meine HändePräsens
Ik ben mijn handen aan het wassenIch wasche mir gerade die HändeProgressiver Präsens
  • Eine ähnliche Konstruktion wird mit den aspektualen Modalverben, der Präposition te („zu“) und einem Infinitiv gebildet.

Einzelnachweise

  1. Einige Hunderte mit dem Vokal /ɑ/, einige Dutzend mit dem Vokal /ɛ/ oder /ɔ/
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.