ناس

ناس (Arabisch)

Substantiv

Kasus unbestimmt bestimmt Status
constructus
Singular
Nominativ
Genitiv
Akkusativ
Plural
Nominativ نَاسٌ (DMG: nāsun) النَّاسُ (DMG: an-nāsu) نَاسُ (DMG: nāsu) 
Genitiv نَاسٍ (DMG: nāsin) النَّاسِ (DMG: an-nāsi) نَاسِ (DMG: nāsi) 
Akkusativ نَاسًا (DMG: nāsan) النَّاسَ (DMG: an-nāsa) نَاسَ (DMG: nāsa) 

Anmerkung:

Von dem Wort gibt es keine Singularform. Ein einzelner Mensch wird als إِنْسَانٌ (DMG: insānun)  bezeichnet. Dieses Wort stammt jedoch aus einer anderen Wurzel.
Von dem Wort abgeleitet: ‚النَّاس (DMG: An-Nās) ‘, Name der letzten Sure des Korans

Nebenformen:

أُنَاس (DMG: unāsun) 

Vokalisierung:

نَاسٌ

Umschrift:

DMG: nāsun

Aussprache:

IPA: [naːs]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Bezeichnung für die Nachkommen Adams: Menschen, Leute
[2] mitunter mit [1] nur die Tugendhaften gemeint, im Sinne von Menschlichkeit
[3] kann sich auch auf die Dschinn beziehen

Herkunft:

Rückbildung von النَّاس (DMG: an-nāsu) , Kontraktion von الْأُنَاس (DMG: al-unāsu) . Verwandt mit aramäisch אנשא (ʾănāšā), klassisch-syrisch ܢܫܐ, ܐܢܫܐ (ʾanāšā, nāšā), biblisches Hebräisch אנוש (ʾĕnōš) (daher englisch Enos). Wortwurzel: ن و س (DMG: n w s) .

Beispiele:

[1] كَثِيرٌ مِنْ النَّاسِ فِي السُّوقِ (DMG: kaṯīrun mina 'n-nāsi fī 's-sūqi) 
Es gibt viele Menschen auf dem Markt.
[1] أحسِن إلى الناس تستعبد قلوبهم ... فلَطالما استعبدَ الإنسانَ إحسانُ (DMG: aḥsin ilā 'n-nāsi tastaʿbidu qulūbahum … fa-la-ṭālamā istaʿbada 'l-insāna iḥsānu) 
Sei gut zu den Menschen, so unterwirfst du ihre Herzen... denn oft hat Wohltätigkeit den Menschen unterworfen.
[1] يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ إِلَى ٱللهِ (DMG: yāʾayyuhā 'n-nāsu antumu 'l-fuqarāʾu ilā 'llāhi) 
O ihr Menschen, ihr seid es, die Allahs bedürftig sind. (Koran 35:15)[1]

Redewendungen:

جرى على ألسنة الناس
Es war in aller Munde (wörtlich: Es lief über die Zungen der Leute).

Wortbildungen:

[2] ابن ناس
Aus einer ehrenwerten/vornehmen Familie (wörtlich: Sohn von Leuten)

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Langenscheidt Arabisch-Deutsch, Stichwort: „ناس
[1] Dr. Rohi Baalbaki: Al-Mawrid. A Modern Arabic–English Dictionary. 7. Auflage. DAR EL-ILM LILMALAYIN, Beirut 1995 (Internet Archive), Seite 1151, Stichwort „ناس“.
[1, 2] Aḥmad Mukhtār ʻUmar: معجم اللغة العربية المعاصرة
[1] Abdul Ghani Abu Al Azm: معجم الغني (Reichhaltiges Wörterbuch), Stichwort „“
[1, 3] Muḥammad Ibn-Abī-Bakr ar- Rāzī: مختار الصحاح

Adjektiv

Vokalisierung:

نَاسٌّ

Umschrift:

DMG: nāssun

Aussprache:

IPA: [naːs]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] trocken

Beispiele:

[1] خبز ناس (DMG: ḫubzun nāssun) 
Trockenes Brot.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Francis Joseph Steingass: The student's Arabic-English dictionary. Crosby Lockwood and Son, London 1884, Seite 1092 (archive.org, abgerufen am 15. März 2026), Stichwort „ناس“.
[1] معجم الرائد. Jibran Masud, Stichwort »ناس«.

Verb

Stamm
Perfekt Aktiv ناسَ (DMG: nāsa) 
Imperfekt Aktiv يَنُوسُ (DMG: yanūsu) 
Verbalsubstantive نَوْس (DMG: nawsun) , نَوَسَان (DMG: nawasānun) 
Grundstamm (Ⅰ) ناسَ (DMG: nāsa) 
zum Grundstamm (Ⅰ) abgeleitete Stämme
(erweitertes Verb)
أَنَاس (DMG: anāsa) 
Alle weiteren Formen: Flexion:ناس

Vokalisierung:

نَاسَ

Umschrift:

DMG: nāsa

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] hängend sich hin und her bewegen: pendeln, schwingen, baumeln, wippen
[2] herabrinnen, fließen
[3] treiben, führen

Herkunft:

Wortwurzel: ن و س (DMG: n w s) .

Beispiele:

[1] مَا ٱلَّذِي سَيَقُولُهُ ٱلْآنَ لِهٰذَا ٱلصَّحَفِيِّ ٱلشَّابِّ ٱلَّذِي يَنُوسُ بِرَأْسِهِ مِنْ ثِقَلِ ٱلسُّكْرِ (DMG: mā 'llaḏī sayaqūluhu 'l-āna lihāḏā 'ṣ-ṣaḥafiyyi 'š-šābbi 'llaḏī yanūsu bi-raʾsihi min ṯiqali 's-sukri) 
Was würde er nun diesem jungen Journalisten sagen, dessen Kopf betrunken hin und her wippte?
[1] ناسَ رقّاصُ السّاعة (DMG: nāsa raqqāsu 's-sāʿati) 
Das Pendel der Uhr schwang.
[1] ناس القُرْطُ في الأذن (DMG: nāsa 'l-qurṭu fī 'l-uḏuni) 
Der Ohrring schwang im Ohr.
[2] ناس لُعابُه (DMG: nāsa luʿābuhu) 
Sein Speichel floss.
[3] ناسَ الإبلَ (DMG: nāsa 'l-ibila) 
Er trieb die Kamele.
[3] ناس الرَّاعي الإبلَ إلى المرعى (DMG: nāsa 'r-rāʿiyu 'l-ibila ilā 'l-marʿā) 
Der Hirte trieb die Kamele zur Weide.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Langenscheidt Arabisch-Deutsch, Stichwort: „ناس
[1] Dr. Rohi Baalbaki: Al-Mawrid. A Modern Arabic–English Dictionary. 7. Auflage. DAR EL-ILM LILMALAYIN, Beirut 1995 (Internet Archive), Seite 1151, Stichwort „ناس“.
[1–3] Aḥmad Mukhtār ʻUmar: معجم اللغة العربية المعاصرة
[1–3] Abdul Ghani Abu Al Azm: معجم الغني (Reichhaltiges Wörterbuch), Stichwort „نَاسَ“
[1] Muḥammad Ibn-Abī-Bakr ar- Rāzī: مختار الصحاح

Quellen:

  1. ʿAbdullah as-Samit Frank Bubenheim, Nadeem Elyas: Der edle Koran. Die ungefähre Übersetzung in deutscher Sprache. arcelmedia, Köln 2023, ISBN 978-3-911091-00-8, 35. Sure, Vers 15, DNB 1305547322.

ناس (Levantinisches Arabisch)

Substantiv, f, m Plural

Umschrift:

DMG: nās

Aussprache:

IPA: [næːs]
Libanon: [neːs]

Grammatische Merkmale:

Plural von انسان (insān „Mensch“), kann grammatisch sowohl Femininum Singular als auch Maskulinum Plural sein

Synonyme:

[1] بشر (bašar)
Alle weiteren Informationen zu diesem Begriff befinden sich im Eintrag ناس‎.
Ergänzungen sollten daher auch nur dort vorgenommen werden.
Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] J. Elihay: The Olive Tree Dictionary: A Transliterated Dictionary of Eastern Arabic (Palestinian). 2. Auflage. Minerva Publishing House, 2012, ISBN 978-965-7397-06-0, Seite 403.
[1] Karl Stowasser, Moukhtar Ani: A Dictionary of Syrian Arabic: English-Arabic. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2004, ISBN 978-1-58901-105-2, Seite 171.