Delnja Łužica

Delnja Łužica (Obersorbisch)

Substantiv, f, Toponym

Singular Dual Plural
Nominativ Delnja Łužica
Genitiv Delnjeje Łužicy
Dativ Delnjej Łužicy
Akkusativ Delnju Łužicu
Instrumental Delnjej Łužicu
Lokativ Delnjej Łužicy
Vokativ Delnja Łužica

Anmerkung:

Die Vokativformen finden sich nur in bildlicher, allegorischer oder allgemein dichterischer Sprache.

Worttrennung:

Del·nja Łu·ži·ca, kein Dual, kein Plural

Aussprache:

IPA: [ˈdɛlnʲa ˈw̯̞uʒit͡sa]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Region der nördlichen Lausitz, die sich größtenteils im Süden des Landes Brandenburg erstreckt und deren Ausläufer bis in den äußersten Norden des Freistaats Sachsen und bis an den Bober im südwestlichen Polen reichen

Abkürzungen:

Herkunft:

Wortverbindung aus dem Substantiv (Eigenname, Toponym) Łužica  hsb und dem adjektivischem Attribut delni  hsb in KNG-Kongruenz

Gegenwörter:

[1] Hornja Łužica

Oberbegriffe:

[1] Łužica

Beispiele:

[1] Witajće do Delnjeje Łužicy!
Willkommen in der Niederlausitz!
[1] Bydlu w Delnjej Łužicy.
Ich wohne in der Niederlausitz.
[1] „Je-li Radwor srjedźišćo a wutroba sakskeje Hornjeje Łužicy, to je Dešno wutroba a srjedźišćo Delnjeje Łužicy.[1]
„Wenn Radibor Mittelpunkt und Herz der sächsischen Oberlausitz ist, dann ist Dissen Herz und Mittelpunkt der Niederlausitz.
[1] „Wosebje w Delnjej Łužicy přewjedu mnozy Domowinjenjo dźeń a bóle swoje zarjadowanja w němskej rěči.“[2]
„Besonders in der Niederlausitz führen viele Domowina-Mitglieder immer mehr ihre Veranstaltungen in deutscher Sprache durch.“
[1] „Po tym zo bě němski kral 932 do Delnjeje Łužicy zaćahnył, podćisny sej tež Budyski kraj.“[3]
„Nachdem der deutsche König 932 in die Niederlausitz eingezogen war, unterwarf sich auch das Bautzener Land.“
[1] „Hdyž pohladamy na kartu, widźimy, zo leži Slepjanska wosada bjezposrědnje při hranicy Sakskeje a Braniborskeje (hnydom za Dźěwinskej wjesnej taflu na směr Choćebuz kónči sakski teritorij). Wona zabjerje wuchodny dźěl srjedźneje Łužicy, pasma mjez Hornjej a Delnjej Łužicu.[4]
„Wenn wir auf die Karte schauen, sehen wir, dass das Schleifer Kirchspiel unmittelbar an der Grenze Sachsens und Brandenburgs liegt (gleich hinter dem Großdübener Ortsschild Richtung Cottbus endet das sächsische Territorium). Es nimmt den östlichen Teil der Mittellausitz ein, der Zone zwischen Ober- und Niederlausitz.

Wortbildungen:

delnjołužiski
Bewohnernamen (Oikistonyme): Delnjołužičan m / Delnjołužičanka f

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:
[1] Obersorbischer Wikipedia-Artikel „Delnja Łužica
[1] Bernhard Baier et al.: soblexx – hornjoserbsko-němski słownik. Stichwort »Łužica: Delnja Łužica«.
[1] Křesćan Bohuwĕr Pful: Łužiski Serbski Słownik. Budyšin 1866, Stichwort »Łužica« (Surface-Link).
[1] Dr. [Křesćan Bohuwĕr] Pful / [Christian Traugott] Pfuhl: Łužiski serbski słownik / Lausitzisch wendisches Wörterbuch. Maćica Serbska, Budyšin/Budissin [Bautzen] 1866 (Internet Archive), Stichwort »Łužica«, Seite …
[1] Jurij Kral: Serbsko-nĕmski słownik hornjołužiskeje rĕče. Po nakładźe Maćicy Serbskej, Donnerhakec ćišćeŕnja, Budyšin 1927, Stichwort »Łužica« (Surface-Link).
[1] Helmut Jenč et al.: Wörterbuch Deutsch-obersorbisch/Słownik Němsko-hornjoserbski. 1. Auflage. VEB Domowina-Verlag/Ludowe nakładnistwo Domowina, Bautzen/Budyšyn 1986, DNB 880846038, Stichwort »Niederlausitz«, Seite 221.

Quellen:

  1. Měrćin Nowak-Njechorński: Molerjo, spěwarjo, podróžnicy. Zběrka reportažow a skicow. Ludowe nakładnistwo Domowina, Budyšin 1961 (HOTKO).
  2. Jan Nuk: Ze słuchatkami do přichoda? In: Rozhlad. Nummer 01, Januar 2019, ISSN 0557-4250, Seite 25 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 22. Februar 2026).
  3. Walter Wenzel: 11. Kónc a nowy započatk. In: Rozhlad. Nummer 12, Dezember 2019, ISSN 0557-4250, Seite 19 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 22. Februar 2026).
  4. Juliana Kaulfürstowa: Slepo – pisana rěčna krajina. In: Rozhlad. Dezember 2022 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 22. Februar 2026).